Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Translatorintro" with value "Zhang Lotsāwa (d. 1237) played an important early role in preserving and transmitting the Saṃvara Aural Transmission by bringing together the streams of transmissions from Rechungpa and Ngamdzong Repa and writing a number of commentaries and outlines.'"`UNIQ--ref-00000AD4-QINU`"' He sought out the three students of Khyung Tsangpa who had received the Rechung Saṃvara Aural Transmission, Martön Tsultrim Jungne, Lopön Targom, and Machik Ongjo, and, as recounted above,†'"`UNIQ--ref-00000AD5-QINU`"' persisted in his requests to Machik Ongjo, finally receiving the full instructions from her after his third request. He also received the Ngamdzong Aural Transmission and the dharma teachings of the formless ḍākinīs from a disciple of Nyal Sungche, possibly Marbu Drakpa Zhönu Sherap. Zhang Lotsāwa passed the instructions on to his son, Jangsem Sönam Gyaltsen, who in turn passed them on to his sister, Kunden Rema, who transmitted them to the thirteenth generation: Nartangwa Delek Rinchen and Nyanangpa Khetsun Ziji Gyaltsen. Of those two, Ziji Gyaltsen (1290–1360) is renowned as the thirteenth in the transmission, the one who would widely disseminate the Saṃvara Aural Transmission. This text was not identified by Jamgön Kongtrul (or any subsequent catalogers) as being by Zhang Lotsāwa, although its inclusion in ''The Treasury'' means that he recognized it to be an important reference text for Tilopa’s ''Short Text''. It is probably the earliest available topical summary of ''The Short Text'', and for that reason alone it is a valuable inclusion. The edition available to Jamgön Kongtrul, however, seems not to have been complete when compared to other available editions, as documented in the endnotes. As before, the words cited for each line, or group of lines, are the first words that begin each line in Tibetan, which are not the first words of the lines in the translation.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 2 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

    • Wylie:Snyan brgyud yid bzhin nor bu'i gzhung gi bsdus don rnam par bshad pa  + (Zhang Lotsāwa (d. 1237) played an importanZhang Lotsāwa (d. 1237) played an important early role in preserving and transmitting the Saṃvara Aural Transmission by bringing together the streams of transmissions from Rechungpa and Ngamdzong</br>Repa and writing a number of commentaries and outlines.'"`UNIQ--ref-00000AD4-QINU`"' He sought</br>out the three students of Khyung Tsangpa who had received the Rechung</br>Saṃvara Aural Transmission, Martön Tsultrim Jungne, Lopön Targom,</br>and Machik Ongjo, and, as recounted above,†'"`UNIQ--ref-00000AD5-QINU`"' persisted in his requests to</br>Machik Ongjo, finally receiving the full instructions from her after his</br>third request. He also received the Ngamdzong Aural Transmission and the</br>dharma teachings of the formless ḍākinīs from a disciple of Nyal Sungche,</br>possibly Marbu Drakpa Zhönu Sherap. Zhang Lotsāwa passed the instructions on to his son, Jangsem Sönam Gyaltsen, who in turn passed them on</br>to his sister, Kunden Rema, who transmitted them to the thirteenth generation: Nartangwa Delek Rinchen and Nyanangpa Khetsun Ziji Gyaltsen.</br>Of those two, Ziji Gyaltsen (1290–1360) is renowned as the thirteenth in</br>the transmission, the one who would widely disseminate the Saṃvara Aural</br>Transmission.</br></br>This text was not identified by Jamgön Kongtrul (or any subsequent catalogers) as being by Zhang Lotsāwa, although its inclusion in ''The Treasury'' means that he recognized it to be an important reference text for Tilopa’s</br>''Short Text''. It is probably the earliest available topical summary of ''The Short</br>Text'', and for that reason alone it is a valuable inclusion. The edition available to Jamgön Kongtrul, however, seems not to have been complete when compared to other available editions, as documented in the endnotes.</br></br>As before, the words cited for each line, or group of lines, are the first</br>words that begin each line in Tibetan, which are not the first words of the</br>lines in the translation.rst words of the lines in the translation.)