Wylie:Gong du 'pho ba'i man ngag
Full Title[edit]
Tibetan: གོང་དུ་འཕོ་བའི་མན་ངག་
Wylie: gong du 'pho ba'i man ngag
Short Title(s)[edit]
Author[edit]
Author not found
Topic Information[edit]
grol byed khrid dngos - Instruction manual
snyan gyi shog dril -
- TBRC: No note on contents
- Ringu Tulku:
Publication Information[edit]
- Citation :
Author not found. གོང་དུ་འཕོ་བའི་མན་ངག་. གདམས་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད།, པོད་ ཉ་༽, ༢༡༩-༢༢༦. ཏེ་ལི་་་རྒྱ་གར་: ཞེ་ཆེན་དཔེ་མཛོད་ཁང་, ༡༩༩༩.
- Citation (Wylie):
Author not found. gong du 'pho ba'i man ngag. In gdams ngag rin po che'i mdzod, Volume Volume 008 (nya), 219-226. New Delhi: Shechen Publications, 1999. Enlarged reprint of the 1979 edition published by Dilgo Khyentse Rinpoche from prints from the dpal spungs xylographs.
Additional Information[edit]
- Editor :
- Printer : Jayyed Press, Ballimaran, Delhi-6
- Gdams ngag mdzod Shechen Printing - W23605 - Published in New Delhi in 18 volumes
Full Tibetan Text[edit]
Commentaries[edit]
Translations[edit]
Notes[edit]
Notes on the text[edit]
Notes on associated persons[edit]
Cataloging data[edit]
Title Page (ཁ་ཤོག་):
- No title page
First Page Title(s):
- རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨུརྡ་ཤྩོ་ཏ་ཨུ་པ་དེ་ཤ།
- urda sh+tso ta u pa de sha/
- བོད་སྐད་དུ། གོང་དུ་འཕོ་བའི་མན་ངག་
- gong du 'pho ba'i man ngag
Description of pages:
- Side A:
- གཡོན་: ཉ སྙན་ཕྱི་ (གྲངས་ཀ་) ཤོག་དྲིལ་
- Left: nya snyan phyi (tibfolio#) shog dril
- གཡས་: གདམས་ངག་མཛོད་བཀའ་བརྒྱུད་
- Right: gdams ngag mdzod bka' brgyud
- Side B:
- གཡོན་: Blank
- Left: Blank
- གཡས་: #
- Right: #
Volume #: 008 (ཉ་)
Text # in volume:
Text # in edition:
Master text#: NUMBERINOURSYSTEM
Begin-End Pages (Western): 219-226
Begin Tibetan page and line #: 9a1
End Tibetan page and line #: 12b5
Total # of pages (Western): 8
Total # of pages (Tibetan): 4
Number of lines per page: 7 (1 page of 5)
Partial colophon in Tibetan: །འཕོ་བ་སྤྱི་བརྡོལ་མའི་ལྷན་ཐབས་[1]།
Partial colophon in Wylie: /'pho ba spyi brdol ma'i lhan thabs (see note)/
Author: Author not found
Translator: None given
Scribe: None given
Redactor: None given
People associated with this text: None given
Text Lineage: None given
- ↑ includes a transliterated Sanskrit ithi that can not be rendered in Tibetan characters