Wylie:Khrid brgya'i pod dbang byed tshul bla ma'i zhal shes yi ger bkod pa byin rlabs kyi za ma tog
ཁྲིད་བརྒྱའི་པོད་དབང་བྱེད་ཚུལ་བླ་མའི་ཞལ་ཤེས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཟ་མ་ཏོག་
khrid brgya'i pod dbang byed tshul bla ma'i zhal shes yi ger bkod pa byin rlabs kyi za ma tog
A Cornucopia of Blessings Documenting the Oral Instructions of my Teacher Concerning the Method for the Conferral of Empowerments in respect of the Volume Containing the Hundred and Eight Guidebooks
Although Kunga Drolchok had remarked that guidance should be given according to the individual guidebooks after the empowerments of Hevajra and so forth, had been conferred, in later times only the chanting of the scriptural transmission survived. For this reason, Katok Tsewang Norbu during the eighteenth century introduced the so-called “empowerment of the book” which transfers the blessings of the anthology—the actual volume containing the One Hundred and Eight Guidebooks. The liturgical arrangement for this empowerment ceremony, which is the subject of this final chapter, was composed by Losal Tenkyong of Zhalu during the nineteenth century.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- How to Give the Poti (Book) Empowerment of the One Hundred and Eight Instructions
Noted Down According to the Lama's Word Called "The Casket of Blessings".
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- jo nang khrid brgya
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3980
- BDRC Content Information
- Instructions on the abhiseka associated with the instructions
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Lama Tenam and Gerry Wiener for help with fonts and conversion.