Wylie:Zhi byed bka' babs rnam gsum gyi bla brgyud gsol 'debs gser phreng mar grags pa
zhi byed bka' babs rnam gsum gyi bla brgyud gsol 'debs gser phreng mar grags pa
Golden Garland: Supplications to the Guru Lineages of the Three Transmissions of Pacification
This supplication to the lineages of the early, middle, and later transmissions by Lochen Dharmashrī provides a good source for tracing the lineages. It can be compared to some of the visualization descriptions found in the other texts in this volume. This is not the place to positively identify all these masters in this quite complicated lineage, much less those left out. However, I have made an attempt to simplify in an appended chart of the lineage based on several available sources (see p. 553). The style of this supplication is reminiscent of many of the prayers that use the formula “In the place of such and such, I pray to so-and-so” found in volume 14 of The Treasury of Precious Instructions: Chöd.
There are two important aspiration prayers at the end of the lineages: Dampa’s Thirty Aspirations and Kunga’s Thirteen Aspirations. These same aspirations were also included in Jamgön Kongtrul’s final wrap-up supplication ritual, called Essence of Auspicious Renown, which was originally located at the end of the Pacification volume 13 in the Palpung blocks but was moved to the end of volume 14 on Severance in the Shechen edition, where it makes more sense as the summation of both Pacification and Severance, considered to be a single stream. Kongtrul’s catalog discusses these two Aspirations at the end of the section on Instructions and makes no mention of the last two texts that actually appear in this Shechen edition (Advice to Bodhisattva Kunga and Lotus Clusters). The table of contents for the Kundeling edition places Dampa’s Thirty at the end of this lineage supplication and then conflates Kunga’s Thirteen with Advice to Kunga. But I can sympathize with the editors.
Property "Author" has a restricted application area and cannot be used as annotation property by a user.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- The Lineage Prayer of the Three Transmissions of Shi-Je Called "The Golden Rosary".
- Notes on the text itself
- Notes on authorship
- Notes on individuals related to text
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- gdams khrid
- BDRC Link
- BDRC Content Information
- No note on contents
- Other Translations
- Commentary(s) of this Text in the DNZ
- Text(s) in the DNZ of which this is a commentary
- Related Western Publications
- Related Tibetan Publications
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.