Draft:A Hair's Tip of Wisdom: Difference between revisions

From gDams Ngag mDzod
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 19: Line 19:
==Notes==
==Notes==
<references/>
<references/>
#Shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag gcod kyi gzhung shes rab skra rtse'i sa gzhung spel ba rin po che'i gter mdzod. gDam ngag mdzod (DNZ), Shechen Edition, vol. 14, pp. 81-99. Secondary source: vol. 9, pp. 528-546 of an earlier printing of the gDam ngag mdzod in twelve volumes reproduced from a xylographic print from the dPal spungs blocks published by N. Lungtok and N. Gyaltsen, 1971-1972.
#Condensed from Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines. Śatasāhasrika-prajñāpāramitā. 'Phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa, (rKTs-K8) Lhasa Kangyur, shes phyin, ka, 460a. Also found in Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines. Pañcaviṃśatisāhasrikā-prājñapāramitā. Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa, (rKTs-K9) Lhasa Kangyur, shes phyin, ka, 171a.
#Abhisamayālaṃkāra. mNgon rtogs rgyan, opening verse, (Toh. 3786) Tengyur, shes phyin, ka, f. 1a.
#bud med sgyu ma'i gzugs, but in the tantra it is bud med sgyu ma'i spros pa yis (“by the emanations of woman illusions”).
#Ḍākinī Vajra Tenet Tantra. Āryaḍākinīvajrapañjaramahātantrarājakalpa-nāma. 'Phags pa mkha' 'gro ma rdo rje gur zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po'i brtag pa rgyud, (Toh. 419) f. 50a1-2.
#Śrisarvabuddhasamayogaḍākinījālasaṃbara-nāma-uttaratantra. dPal sangs rgyas thams cad dang mnyam par sbyor ba mkha' 'gro ma sgyu ma bde ba'i mchog ces bya ba'i rgyud bla ma, (Toh. 366), Kangyur, rgyud 'bum, ka, f. 151a#(Lhasa Kangyur, f. 246b).
#Presumably the Udānavarga, though not found there but in its commentary by Prajñāvarman: Commentary on the Udānavarga. Udānavargavivaraṇa. Ched du brjod pa'i tshoms kyi rnam par 'grel pa, (Toh. 4100) f. 72b5.
#spang blang thabs kyi, literally “by means of rejecting and accepting”.
#The commentary here seems to advise the exact opposite of the root text.
#i.e. listening to important people (ATG)
#las mtha' (las kyi mtha'), literally, the end or result of action.
#Here and below, “thought” (rtog pa) is mistakenly written as rtogs pa (“realization”), which is not borne out by the tengyur version. The eightfold path of the noble ones or eightfold noble path ('phags lam yan lag brgyad) is: the authentic way of seeing (lta ba); the authentic way of expressing that vision in thoughts (rtog pa); and in words (ngag); the authentic way of exerting oneself in that vision (rtsol ba); the authentic livelihood (tsho ba); the authentic mindfulness in attending that vision (dran pa); the authentic absorption in the vision (ting nge 'dzin); and the authentic way of expressing the vision in actions (las kyi mtha').
#Letter to a Friend. Suhṛllekha. bShes pa'i spring yig, v. 113 (Toh. 4182) Tengyur, spring yig, ngi, f. 46a1-2. Translated in Nagarjuna's Letter to a Friend: with Commentary by Kyabje Kangyur Rinpoche, Snow Lion Publications, translated by Padmakara Translation Group, 2006.
#Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines. Pañcaviṃśatisāhasrikā-prājñapāramitā. Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa, (rKTs-K9) Lhasa Kangyur, ga, f. 391b. Note that in the Kangyur, the second sentence is reversed.
#The source of this verse is unclear.
#The line itself does not appear, but seems to be a condensation of the line beginning with “form has the support of space” and ending several folia later with “it does not transcend that support”, repeated many times for each phenomena, from the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines. Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā. Shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa, (rKTs-K12) Lhasa Kangyur, shes phyin, ff. 262b-264a,.
#Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines. Śatasāhasrika-prajñāpāramitā. 'Phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa, (rKTs-K8) . Lhasa Kangyur, shes phyin, ta, 384a and again on 385b. Also found in Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines. Pañcaviṃśatisāhasrikā-prājñapāramitā. Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa. (rKTs-K9) Lhasa Kangyur, shes phyin, kha, 434b.
#gter du spos, an obscure term, meaning literally “transfer to the treasury”.
#dmigs pa'i 'du shes, same as yod pa'i 'du shes, where 'du shes equals 'dzin pa. (ATG)
#Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines. Pañcaviṃśatisāhasrikā-prājñapāramitā. Shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa, (rKTs-K9) Lhasa Kangyur, shes phyin, ga, f. 268a-b.
#Although both the editions have lus (“body”), it seems that it must be las (“karma”). (ATG). The following line, 'du byed med cing mkhyen pa med, in the Shechen printing is 'du kyang med cing in the earlier Kundeling printing.
#Highest Continuum. Mahāyānottaratantraśāstra. Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos, fifth vajra point (Toh. 4024) Tengyur,sems tsam, phi, ff. 10b7-11a1. See Kongtrul’s commentary in Fuchs 2000, p. 200.
#Ma gcig lab sgron, bKa’ tshoms chen mo, DNZ vol. 14, f. 6b3-4 (p. 12). The example there refers to the chicks who will die in the autumn if not nourished properly.
#This appears to say gos ngan (“bad clothes”), but in the earlier Kundeling printing it looks like gom ngan (“bad habits”), which seems preferable to criticizing fashion trends.
#chos spyod bcu. The ten dharma related activities: copying scriptures, making offerings, giving alms, listening to discourses, memorizing, reading, expounding, reciting, reflecting upon and training in the meaning of the Dharma.


== Bibliography==
== Bibliography==

Revision as of 14:47, 8 January 2013

A Hair’s Tip of Wisdom
Precious Treasure Trove to Enhance the Original Source: A Hair’s Tip of Wisdom, a Source Text of Severance, Esoteric Instructions on the Perfection of Wisdom
Damngak Dzö Volume () / Pages / Folios to

Property "Publisher" has a restricted application area and cannot be used as annotation property by a user.

You need to be logged in to access this page.
Click Here to log in

Introduction

You need to be logged in to access this page.
Click Here to log in

Translation

You need to be logged in to access this page.
Click Here to log in

Notes


Bibliography

You need to be logged in to access this page.
Click Here to log in

Outline

You need to be logged in to access this page.
Click Here to log in

Other Information

  • This is a draft translation by translator It was edited by Editor
  • The Source Text for this translation is: [[]] (). The page type input value "Wylie:" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process. (The page type input value "Wylie:" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.), .