Wylie:Shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag yang tshom zhus lan ma
Jump to navigation
Jump to search
Other Information
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text | ||
---|---|---|
|
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་ཡང་ཚོམ་ཞུས་ལན་མ་
shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag yang tshom zhus lan ma
Another Bundle on Severance
Tibetan Citation | Person:Ma gcig lab sgron. ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་ཡང་ཚོམ་ཞུས་ལན་མ་བཞུགས་སོ།. Tibetan:གདམས་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད།, པོད་ ༼༽, 101-113. ཏེ་ལི་་་རྒྱ་གར་: Shechen Publications, ༡༩༩༩. |
---|---|
Wylie Citation | ma gcig lab sgron. shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag yang tshom zhus lan ma bzhugs so/. In gdams ngag rin po che'i mdzod, Volume 14 (), 101-113. New Delhi: Shechen Publications, 1999. Enlarged reprint of the 1979 edition published by Person:Khyentse, Dilgo from prints from the dpal spungs xylographs. |
Translator | |
Topics | yan lag gi chos |
Colophon | Multiple Colophons Multiple Colophons |
Footnotes | |
Further Cataloging data:
Title Page (ཁ་ཤོག་):
First Page Title(s):
Description of pages:
Volume #: 014 (ཕ་) Volume #: 14 () Begin-End Pages (Western): 101-113 Begin Tibetan page and line #: 1a1 End Tibetan page and line #: 7a5 Total # of pages (Western): 13 Total # of pages (Tibetan): 7 folios Number of lines per page: 7 (2 pages of 5, 1 page of 4) |
Property "Author" has a restricted application area and cannot be used as annotation property by a user.
[[notesforsearch:: The first text is a yang tshom text, but the subsequent three are nying tshom. C.Nyima's report didn't list an author, Person:Ringu Tulku Contents of the gdams ngag mdzod, 1999. says the author is 'not mentioned?' but lists Machik as the author. Martin, D.. A Catalog of the Gdams-ngag Mdzod, 1993. includes notes that these are Machik's instructions, but only lists that after the fourth text. The Pith Instructions on the Prajnaparamita Questions and Answers Called "Refined Oral Teachings". | ]]
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text | ||
---|---|---|
|