Introduction
No edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
Southeast Asia. Representations have been found as far east as Cambodia, | Southeast Asia. Representations have been found as far east as Cambodia, | ||
dating from the twelfth-century | dating from the twelfth-century | ||
reign of Jayavarman VII,<ref> | reign of Jayavarman VII,<ref>See Sharrock, ''Hevajra at Bantéay Chmàr''.</ref> and in Sumatra, | ||
where we find a fourteenth-century | where we find a fourteenth-century | ||
epigraph of devotion to the practice of | epigraph of devotion to the practice of | ||
Hevajra from the reign of King dityavarman.<ref> | Hevajra from the reign of King dityavarman.<ref>See Reichle, ''Violence and Serenity'', 139.</ref> Furthermore, Taranātha | ||
received a transmission of Hevajra from the Indian master Pūrṇavajra, who | received a transmission of Hevajra from the Indian master Pūrṇavajra, who | ||
traveled to Tibet in the late sixteenth century. The influence of Hevajra in | traveled to Tibet in the late sixteenth century. The influence of Hevajra in | ||
Line 28: | Line 28: | ||
Western scholars typically date the appearance of the ''Hevajra Tantra'' to | Western scholars typically date the appearance of the ''Hevajra Tantra'' to | ||
the beginning of the tenth century c.e.<ref> | the beginning of the tenth century c.e.<ref>See Davidson, ''Tibetan Renaissance'', 41.</ref> Traditional Sakya scholarship dates | ||
the dissemination of the ''Hevajra Tantra'' and its two main explanatory tantras | the dissemination of the ''Hevajra Tantra'' and its two main explanatory tantras | ||
to the encounter between Śrī Dharmapāla, an abbot of Nālanda University, | to the encounter between Śrī Dharmapāla, an abbot of Nālanda University, | ||
Line 37: | Line 37: | ||
Tibetan sources generally consider the rise of Secret Mantra teachings | Tibetan sources generally consider the rise of Secret Mantra teachings | ||
in India to have begun with an Indian king referred to as “King Dza,” mentioned | in India to have begun with an Indian king referred to as “King Dza,” mentioned | ||
in a tantra generally identified as the ''Saṃvara Supplementary Tantra''.<ref> | in a tantra generally identified as the ''Saṃvara Supplementary Tantra''.<ref>''Tantra of the Vajra Array'', Dg.K. rnying, ka (Toh. 829), f. 202b, lines 5–7. The Tibetan title that is usually given is ''bDe mchog sdom ’byung phyi ma’i rgyud'', but | ||
this tantra does not actually exist.</ref> Amezhab,<ref>Amezhab, ''Ocean That Gathers'', Collected Works, vol. 21, 425.</ref> the seventeenth-century | |||
polymath and the twenty-seventh | polymath and the twenty-seventh | ||
Sakya throne holder, relates that one hundred twenty years following the | Sakya throne holder, relates that one hundred twenty years following the | ||
Line 45: | Line 46: | ||
The traditional Sakya presentation of the later spread of the unsurpassed | The traditional Sakya presentation of the later spread of the unsurpassed | ||
yoga tantras of Vajrayāna<ref> | yoga tantras of Vajrayāna<ref>The account here is given in contrast to the general Nyingma account of the | ||
origin of tantras involving King Dza, which the Sakya tradition considers | |||
mistaken.</ref> is related by Sönam Tsemo, the fourth Sakya | |||
throne holder, in his General Presentation of the Tantras. Śākyamuni Buddha | throne holder, in his General Presentation of the Tantras. Śākyamuni Buddha | ||
visited King Indrabhūti in Oḍḍiyāna and granted him the Guhyasamāja | visited King Indrabhūti in Oḍḍiyāna and granted him the Guhyasamāja | ||
Line 114: | Line 117: | ||
After taming Rudra and his retinue, the Bhagavān teaches a retinue of | After taming Rudra and his retinue, the Bhagavān teaches a retinue of | ||
those who have transcended the world in the celestial mansion called “The | those who have transcended the world in the celestial mansion called “The | ||
Bhaga<ref> | Bhaga<ref>Here, Ngorchen cites Kāmadhenupa’s explanation that “bhaga” is a reference | ||
to the fact that the celestial mansion of Hevajra is not inert matter but in fact | |||
composed of gnosis. Kāmadhenupa also gives other interpretations of the term | |||
“bhaga.” See Kāmadhenupa, ''Gathering the Vajra Stanzas'', Dg.T. rgyud, ca (Toh. | |||
1192).</ref> of the Vajra Queen.” The tantras he teaches are the great ''Hevajra | |||
Root King Tantra'' in seven hundred thousand lines (the “large” tantra); the | Root King Tantra'' in seven hundred thousand lines (the “large” tantra); the | ||
topical<ref> | topical<ref>''rtog pa'', Skt. ''kalpa''.</ref> ''Hevajra Tantra'' in five hundred thousand lines (the “small” tantra); | ||
the supplemental tantra, the ''Ornament of Mahāmudrā''; the addendum to | the supplemental tantra, the ''Ornament of Mahāmudrā''; the addendum to | ||
the supplemental tantra, the ''Essence of Gnosis''; the unshared explanatory | the supplemental tantra, the ''Essence of Gnosis''; the unshared explanatory | ||
Line 133: | Line 140: | ||
the large and small Hevajra tantras and the commentary | the large and small Hevajra tantras and the commentary | ||
tantras in Magadhā, India, in order to tame the four māras, but Alaṃkakalaśa | tantras in Magadhā, India, in order to tame the four māras, but Alaṃkakalaśa | ||
declined to give further locations.<ref> | declined to give further locations.<ref>Prior to teaching the Hevajra tantras, Alaṃkakalaśa relates that the Bhagavān | ||
taught the action tantras in the Thirty-Three | |||
Heavens for brahmins. The Bhagavān | |||
taught the conduct tantras in the pure abode of Akaniṣṭha for the merchant | |||
class, and he taught many yoga tantras on the peak of Sumeru in the form of | |||
Śvetaketu, such as the ''Sarvatathāgatatattvasamgraha'', then the ''Vajraśikhara'', | |||
and so on, for the royal class. Following this, the Bhagavān taught the four | |||
empowerments principally to the Tuṣitā devas, teaching them the two stages | |||
and the Guhyasamāja. Following this, in the form of Vajrasattva on a western | |||
mountain in Oḍḍiyāna, the Bhagavān taught the ''Vajramālā Tantra'' for the | |||
military class to tame the ten-direction | |||
guardians by means of the ten wrathful | |||
ones, as well as other father tantras on Kailash, the Vindya mountains, the | |||
banks of the Ganges, and so on. For the outcastes, the Bhagavān taught the long | |||
and abbreviated ''Cakrasaṃvara Tantra'' in the pure abodes of the form realm. | |||
The Bhagavān then taught Hevajra in Magadhā.</ref> | |||
When the question arises of who then will teach the tantras at a later | When the question arises of who then will teach the tantras at a later | ||
Line 139: | Line 161: | ||
after the Buddha’s parinirvāṇa is based on this citation from the Ornament | after the Buddha’s parinirvāṇa is based on this citation from the Ornament | ||
of Gnosis: | of Gnosis: | ||
:“Oh Bhagavān, in the future who will explain this tantra of the true secret to fortunate sentient beings?” The Bhagavān replied, “Śrī Vajrapāṇinātha will explain it.”<ref> | :“Oh Bhagavān, in the future who will explain this tantra of the true secret to fortunate sentient beings?” The Bhagavān replied, “Śrī Vajrapāṇinātha will explain it.”<ref>''Ornament of Gnosis'', Dg.K. rgyud, ''nga'' (Toh. 422), f. 134b.</ref> | ||
Ngorchen also cites a prediction found in the ''Lamp of Principles'': | Ngorchen also cites a prediction found in the ''Lamp of Principles'': | ||
:The goddess asked, “By whom will this tantra of the great secret be known and explained?” The Bhagavān replied, “It will be known, explained, and clarified for sentient beings by Indrabhūti, the king of Oḍḍiyāna, in the place of the glorious vajra in the north.”<ref> | :The goddess asked, “By whom will this tantra of the great secret be known and explained?” The Bhagavān replied, “It will be known, explained, and clarified for sentient beings by Indrabhūti, the king of Oḍḍiyāna, in the place of the glorious vajra in the north.”<ref>''Lamp of Principles'', Dg.K. rgyud, ''nga'' (Toh. 423), f. 142a.</ref> | ||
We are to understand that the compiler of the tantras is Vajrapāṇi, and as the | We are to understand that the compiler of the tantras is Vajrapāṇi, and as the | ||
Lamp of Principles also asserts, Indrabhūti is an emanation of Vajrapāṇi. In | ''Lamp of Principles'' also asserts, Indrabhūti is an emanation of Vajrapāṇi. In | ||
this way, not only are the teachings of the Hevajra Tantra and other tantras | this way, not only are the teachings of the ''Hevajra Tantra'' and other tantras | ||
grounded in Śākyamuni Buddha’s lifetime, but their means of transmission | grounded in Śākyamuni Buddha’s lifetime, but their means of transmission | ||
in the future is guaranteed by Vajrapāṇi. | in the future is guaranteed by Vajrapāṇi. | ||
Ngorchen then turns to how the three main Hevajra tantras were taught. | Ngorchen then turns to how the three main Hevajra tantras were taught. | ||
Ngorchen cites the commentary composed by Kāmadhenupa concerning | Ngorchen cites the commentary composed by Kāmadhenupa concerning | ||
the origin of the Hevajra Tantra in two sections, the Vajrapañjara Tantra, | the origin of the ''Hevajra Tantra'' in two sections, the ''Vajrapañjara Tantra'', | ||
and the Saṃpūṭa Tantra we have at present as the principal sources for | and the Saṃpūṭa Tantra we have at present as the principal sources for | ||
the practice of Hevajra in the Tibetan tradition. Kāmadhenupa places the | the practice of Hevajra in the Tibetan tradition. Kāmadhenupa places the | ||
teaching of the ''Hevajra Tantra'' during the lifetime of Śākyamuni Buddha, | |||
teaching of the Hevajra Tantra during the lifetime of Śākyamuni Buddha, | |||
which was taught to the bodhisattva Vajragarbha (and his retinue of eighty | which was taught to the bodhisattva Vajragarbha (and his retinue of eighty | ||
million heroes), the yoginī Nairātmyā (and her retinue, said to be equal to | million heroes), the yoginī Nairātmyā (and her retinue, said to be equal to | ||
the atoms of Sumeru), and innumerable other devas and humans. After this | the atoms of Sumeru), and innumerable other devas and humans. After this | ||
the Bhagavān taught the Vajrapañjara Tantra and the Saṃpūṭa Tantra. | the Bhagavān taught the ''Vajrapañjara Tantra'' and the ''Saṃpūṭa Tantra''. | ||
To answer the question of why the longer Hevajra tantras are no longer | To answer the question of why the longer Hevajra tantras are no longer | ||
extant in human lands, Ngorchen turns to a passage in the Vajrapañjara | extant in human lands, Ngorchen turns to a passage in the ''Vajrapañjara | ||
Tantra. It explains that in the future, after the Buddha’s parinirvāṇa, people | Tantra''. It explains that in the future, after the Buddha’s parinirvāṇa, people | ||
will not be able to uphold the extensive tantras because they have little wisdom | will not be able to uphold the extensive tantras because they have little wisdom | ||
and short lives. Therefore, the root and explanatory tantras would be | and short lives. Therefore, the root and explanatory tantras would be | ||
taught in condensed forms. The passage reads: | taught in condensed forms. The passage reads: | ||
“Bhagavān, why were [the tantras] condensed from the extensive | :“Bhagavān, why were [the tantras] condensed from the extensive forms? If in the Fortunate Eon bodhisattvas and ordinary people have short lives, how will they uphold them? How will they hear them? How will their minds be transformed? Bhagavān, why will the lives of ordinary people be short?” | ||
forms? If in the Fortunate Eon bodhisattvas and ordinary people | |||
have short lives, how will they uphold them? How will they hear | :Vajradhara replied, “Some will become teachers and incur root downfalls. The behavior of others will be enjoyment of the ten unvirtuous actions. Others, ordinary people, will slay creatures. Some with craving will desire to possess a harem of women. For those reasons all tantras will not be taught in their extensive forms.”<ref>''Vajrapañjara Tantra'', Dg.K. rgyud, ''nga'' (Toh. 419), f. 35b.</ref> | ||
them? How will their minds be transformed? Bhagavān, why will | |||
the lives of ordinary people be short?” | ==The Hevajra Tradition in the Sakya School== | ||
Vajradhara replied, “Some will become teachers and incur | The Sakya school specializes in the practice and exegesis of the ''Hevajra | ||
root downfalls. The behavior of others will be enjoyment of the | Tantra'', developing its entire Vajrayāna curriculum around the root tantra, | ||
ten unvirtuous actions. Others, ordinary people, will slay creatures. | |||
Some with craving will desire to possess a harem of women. | |||
For those reasons all tantras will not be taught in their extensive | |||
forms. | |||
The Hevajra Tradition in the Sakya School | |||
The Sakya school specializes in the practice and exegesis of the Hevajra | |||
Tantra, developing its entire Vajrayāna curriculum around the root tantra, | |||
its respective commentarial tantras, and the Indian commentarial literature | its respective commentarial tantras, and the Indian commentarial literature | ||
that grew up around the Hevajra Tantra cycle. The Sakya school concerns | that grew up around the Hevajra Tantra cycle. The Sakya school concerns | ||
Line 187: | Line 203: | ||
passes through the eleventh-century | passes through the eleventh-century | ||
translator Gö Khukpa Lhetse. It | translator Gö Khukpa Lhetse. It | ||
should be noted that in all these lineages, the person who reveals the Hevajra | should be noted that in all these lineages, the person who reveals the ''Hevajra | ||
Tantra to Virūpa, Anaṅgavajra, and Samayavajra is none other than the | Tantra'' to Virūpa, Anaṅgavajra, and Samayavajra is none other than the | ||
ḍākinī Nairātmyā, who is consistently identified as a nirmāṇakāya. | ḍākinī Nairātmyā, who is consistently identified as a nirmāṇakāya. | ||
Among these four lineages, the principal lineage to emerge was the | Among these four lineages, the principal lineage to emerge was the | ||
Virūpa tradition, also known as the Intimate Instruction tradition (''man | |||
Virūpa tradition, also known as the Intimate Instruction tradition (man | ngag lugs'') or the Path with Its Result. The Path with Its Result begins with | ||
ngag lugs) or the Path with Its Result. The Path with Its Result begins with | the hagiography (''rnam thar'') of the mahāsiddha Virūpa. However, there are | ||
the hagiography (rnam thar) of the mahāsiddha Virūpa. However, there are | |||
at least two Virūpas known to us. The Virūpa of the Path with Its Result | at least two Virūpas known to us. The Virūpa of the Path with Its Result | ||
tradition is known as Śrī Dharmapāla, | tradition is known as Śrī Dharmapāla,<ref>Śrī Dharmapāla has been traditionally identified with the famed Yogācāra | ||
The Vajra Verses. The other, a brahmin Virūpa, | scholar active in the mid-sixth | ||
Princess | century.</ref> who is identified as the author of | ||
The Vajra Verses. The other, a brahmin Virūpa,<ref>This is identified in the ''Collection of All Sādhanas'', vol. 11, 497.</ref> is identified as a disciple of | |||
Princess Lakṣmiṃkāra<ref>The daughter of King Indrabhūti II and the sister of King Indrabhūti III.</ref> in the Jal tradition (''dpyal lugs'') of Vajravārāhī. It is | |||
possible there may be more Virūpas, but such an exploration is beyond the | possible there may be more Virūpas, but such an exploration is beyond the | ||
scope of this introduction. | scope of this introduction. | ||
There are three primary sources concerning the life of Śrī Dharmapāla | There are three primary sources concerning the life of Śrī Dharmapāla | ||
Virūpa: the single verse of supplication to him found in the Supplication to | Virūpa: the single verse of supplication to him found in the ''Supplication to | ||
the Eighty-Four | the Eighty-Four Mahāsiddhas, the Chronicle of the Eighty-Four Mahāsiddhas'', | ||
Mahāsiddhas, the Chronicle of the Eighty-Four | and the ''Chronicle of the Indian Gurus''. While the latter two texts disagree | ||
Mahāsiddhas, | |||
and the Chronicle of the Indian Gurus. While the latter two texts disagree | |||
on biographical details—the | on biographical details—the | ||
monastery in which Śrī Dharmapāla Virūpa | monastery in which Śrī Dharmapāla Virūpa | ||
Line 213: | Line 230: | ||
Virūpa’s hagiography: the notorious incident when Virūpa stopped the sun | Virūpa’s hagiography: the notorious incident when Virūpa stopped the sun | ||
because he did not want to pay his bar tab. In addition, we may add a fourth | because he did not want to pay his bar tab. In addition, we may add a fourth | ||
source: the Commentary on the Songs of Conduct composed by Munidatta, | source: the ''Commentary on the Songs of Conduct'' composed by Munidatta, | ||
which contains a version of Virūpa’s song about the barmaid. | which contains a version of Virūpa’s song about the barmaid. | ||
The Chronicle of the Indian Gurus, the principal hagiography, relates | |||
The ''Chronicle of the Indian Gurus'', the principal hagiography, relates | |||
that Śrī Dharmapāla Virūpa was a member of the aristocracy, ordained | that Śrī Dharmapāla Virūpa was a member of the aristocracy, ordained | ||
into the Mūlasarvāstivāda lineage, and later initiated into the Cakrasaṃ- | into the Mūlasarvāstivāda lineage, and later initiated into the Cakrasaṃ- | ||
vara tradition by a preceptor named either Dharmamitra or * | vara tradition by a preceptor named either Dharmamitra or *Vijayadeva<ref>rNam par rgyal ba’i lha, also known as rNam par rgyal ba’i sde (Vijayasena). See Amezhab, ''Ocean That Gathers'', Collected Works, vol. 21, 440.</ref> | ||
at Nālanda Monastery. Upon the passing of his preceptor, Śrī Dharmapāla | at Nālanda Monastery. Upon the passing of his preceptor, Śrī Dharmapāla | ||
Virūpa replaced him as Nālanda’s grand preceptor. Amezhab notes that he | Virūpa replaced him as Nālanda’s grand preceptor. Amezhab notes that he | ||
was born one thousand twenty years after the parinirvāṇa of the Buddha. | was born one thousand twenty years after the parinirvāṇa of the Buddha. | ||
Abhayadatta’s account gives Śrī Dharmapāla Virūpa’s birthplace as the Tripura | Abhayadatta’s account gives Śrī Dharmapāla Virūpa’s birthplace as the Tripura | ||
region<ref>This is a mispelling of Trai’ura in Abhayadatta, Chronicle, Nar.T. rgyud, lu (N3095), f. 4a. Modern day Tripura lies in Eastern Bangladesh, east of the capital | |||
city, Dhaka.</ref> of Bengal during the early ninth-century | |||
reign of Devapāla | reign of Devapāla | ||
and maintains that he was a monk at the Somapūri Vihara, | and maintains that he was a monk at the Somapūri Vihara,<ref>This is located in Parharpur, Bangladesh</ref> adding that he | ||
practiced Vajravārāhī for a period of twelve years, accumulating one billion | practiced Vajravārāhī for a period of twelve years, accumulating one billion | ||
mantras. | mantras. | ||
Ngawang Chödrak (1572–1641) | |||
that Śrī Dharmapāla Virūpa was a direct disciple of | Ngawang Chödrak (1572–1641)<ref>Ngawang Chödrak, ''Laughing Lotus Patch'', in G, f. 3b.</ref> reports that the Zhije lineage maintains | ||
and composed a commentary | that Śrī Dharmapāla Virūpa was a direct disciple of Ācārya Āryadeva<ref>This is not to be confused with Āryadeva the brahmin, the uncle of Padampa Sangye. See Kongtrul, Chöd, 3.</ref> | ||
and composed a commentary on Āryadeva’s ''Four Hundred Verses'', which | |||
links Śrī Dharmapāla Virūpa to the famed sixth-century | links Śrī Dharmapāla Virūpa to the famed sixth-century | ||
Yogācāra master, | Yogācāra master, | ||
Śrī Dharmapāla. While Śrī Dharmapāla’s commentary on the Four Hundred | Śrī Dharmapāla. While Śrī Dharmapāla’s commentary on the ''Four Hundred | ||
Verses was never translated into Tibetan, his commentary is mentioned by | Verses'' was never translated into Tibetan, his commentary is mentioned by | ||
Avalokitavrata. | Avalokitavrata.<ref>Avalokitavrata, ''Lamp of Wisdom'', Dg.T. dbu ma, wa–za (Toh. 3859), f. 48a, | ||
lines 2–3.</ref> | |||
Ngawang Chödrak further reports that Śrī Dharmapāla Virūpa was Śāntarakṣita’s | Ngawang Chödrak further reports that Śrī Dharmapāla Virūpa was Śāntarakṣita’s | ||
teacher, according to the lineage lists given for the Dhāraṇī of the | teacher, according to the lineage lists given for the ''Dhāraṇī of the | ||
Ten Stages and the Noble Dhāraṇī of the Mother of Planets. The latter is a special | Ten Stages'' and the ''Noble Dhāraṇī of the Mother of Planets''. The latter is a special | ||
Khön family lineage that begins with Śrī Dharmapāla Virūpa, | Khön family lineage that begins with Śrī Dharmapāla Virūpa,<ref>Loter Wangpo, ''Great Ganges River'', in ''Collection of All Sādhanas'', vol. 11.</ref> passes | ||
to Śāntarakṣita, then to Khön Nagendrarakṣita (kLu’i dbang po srung), and | to Śāntarakṣita, then to Khön Nagendrarakṣita (''kLu’i dbang po srung''), and | ||
so on. Finally, Ngawang Chödrak states that King Trison Detsan invited | so on. Finally, Ngawang Chödrak states that King Trison Detsan invited | ||
Śrī Dharmapāla Virūpa to Tibet toward the end of his incredibly long life | Śrī Dharmapāla Virūpa to Tibet toward the end of his incredibly long life | ||
span. | span.<ref>To gain insight into the Sakya tradition’s perception of Śrī Dharmapāla Virūpa’s | ||
position in Indian Buddhist history we have to understand when the Sakya | |||
tradition understands the parinirvāṇa of the Buddha to have taken place in | |||
2133 b.c.e. This is useful for understanding the Sakya school’s tradition that | |||
Śrī Dharmapāla Virūpa’s life span was either fifteen hundred years or sixteen | |||
hundred years.</ref> | |||
The second principal lineage, the Ḍombhi Heruka tradition, concerns | The second principal lineage, the Ḍombhi Heruka tradition, concerns | ||
the explication of the Hevajra tantras and does not possess a root text. Ḍombhi | the explication of the Hevajra tantras and does not possess a root text. Ḍombhi | ||
Heruka was the main disciple of Vīrupa. | Heruka was the main disciple of Vīrupa. | ||
The third principal lineage, the Saroruhavajra tradition, begins with | The third principal lineage, the Saroruhavajra tradition, begins with | ||
Vilasavajrā, | Vilasavajrā,<ref>Ācārya Vilasavajra, not to be confused with Līlāvajra, is named eleven times | ||
by Sachen in the Chronicle of | (along with several mentions of Indrabhūtī III, Kāṇha, Ḍombhi Heruka, and | ||
other masters of the Hevajra tantra) by Gambhīravajra in the ''Marvelous Clear | |||
Profound Meaning''.</ref> an Indian woman identified as an emanation of Nairātmyā | |||
by Sachen in the ''Chronicle of Ācārya Saroruhavajra''. She was the guru of | |||
Anaṅgavajra, and he in turn was the guru of Saroruhavajra, the source of the | Anaṅgavajra, and he in turn was the guru of Saroruhavajra, the source of the | ||
eponymous Saroruha Sādhana. | eponymous ''Saroruha Sādhana''.<ref>Padmavajra, ''Hevajra Sādhana'', Dg.T. rgyud, nya (Toh. 1218).</ref> Saroruha, also known as Padmavajra, is | ||
the author of several other important works on the Hevajra cycle. The most | the author of several other important works on the Hevajra cycle. The most | ||
significant is the Padminī | significant is the Padminī commentary<ref>Saroruha, ''Padminī Commentary'', Dg.T. rgyud, ka (Toh. 1181).</ref> on the two-section | ||
Hevajra Tantra. | ''Hevajra Tantra''. Kongtrul identifies Saroruhavajra with Padmasambhava. | ||
Kongtrul identifies Saroruhavajra with Padmasambhava. | |||
The fourth principal lineage is the Samayavajra tradition. Samayavajra | The fourth principal lineage is the Samayavajra tradition. Samayavajra | ||
was a direct disciple of Nairātmyā and the author of the Jeweled Garland | was a direct disciple of Nairātmyā and the author of the ''Jeweled Garland | ||
of Yoga, a commentary on the two-section | of Yoga'', a commentary on the two-section | ||
Hevajra Tantra. | ''Hevajra Tantra''.<ref>Samayavajra, ''Jeweled Garland'', Q, rgyud ’grel, ''phu'' (Q 4687). An alternate translation | ||
of the same text exists in the Derge Tengyur (Toh. 1183). They appear to | |||
be substantially the same text, though Jan-Ulrich | |||
Sobisch raises some question | |||
as to whether the two texts are translations of the same Sanskrit text. Jetsun | |||
Drakpa Gyaltsen clearly identifies the Lhetse translation with Samayavajra. It is | |||
described in the colophon as an oral composition.</ref> Samayavajra is | |||
also referred to as Kṛṣṇa Jr. (Nag chung), as opposed to the more famous | also referred to as Kṛṣṇa Jr. (Nag chung), as opposed to the more famous | ||
Kṛṣṇācārya (Nag po spyod pa). Samayavajra’s Hevajra maṇḍala rite serves | Kṛṣṇācārya (Nag po spyod pa). Samayavajra’s Hevajra maṇḍala rite serves | ||
as a major source of the empowerment of Hevajra translated here in part 2. | as a major source of the empowerment of Hevajra translated here in part 2. | ||
According to the Catalog of the Hevajra Dharma Cycle, the lineages of | |||
According to the ''Catalog of the Hevajra Dharma Cycle'', the lineages of | |||
Ḍombhi, Saroruha, and Samayavajra contain a total of thirty-nine | Ḍombhi, Saroruha, and Samayavajra contain a total of thirty-nine | ||
discrete | discrete texts.<ref>For an exhaustive presentation of the sources and lineages of Path with Its | ||
Result literature, see Sobisch, ''Hevajra and Lam ’Bras Literature''.</ref> | |||
Apart from the Hevajra cycle just mentioned, there is another set of | Apart from the Hevajra cycle just mentioned, there is another set of | ||
Sakya teachings called the Nine Path Cycles (lam dgu skor). Volume 5 of | Sakya teachings called the Nine Path Cycles (lam dgu skor). Volume 5 of | ||
Line 273: | Line 312: | ||
Virūpa’s Path with Its Result. The other eight path cycles will be presented | Virūpa’s Path with Its Result. The other eight path cycles will be presented | ||
in volume 6. | in volume 6. | ||
Path with Its Result | |||
==Path with Its Result== | |||
The preeminence in Tibet of the Path with Its Result as one of the eight | The preeminence in Tibet of the Path with Its Result as one of the eight | ||
great practice lineages is bound up with the prominence of the Khön clan | great practice lineages is bound up with the prominence of the Khön clan | ||
(''’khon rigs''), one of the ancient clans of pre-Buddhist | |||
(’khon rigs), one of the ancient clans of pre-Buddhist | |||
Tibet that has ruled | Tibet that has ruled | ||
the Sakya region in western Tsang since the eleventh century. | the Sakya region in western Tsang since the eleventh century.<ref>A great deal has been written about Virūpa, Drokmi Lotsāwa, and the Sakya | ||
school’s role in promulgating the Path with Its Result. See Davidson, ''Indian | |||
Esoteric Buddhism''; Davidson, ''Tibetan Renaissance''; and Stearns, ''Luminous | |||
Lives''.</ref> The political, | |||
social, and economic prominence of the Khön clan ensured the success of | social, and economic prominence of the Khön clan ensured the success of | ||
these teachings. We can be certain that they were lent prestige by the spiritual | these teachings. We can be certain that they were lent prestige by the spiritual | ||
Line 286: | Line 328: | ||
other traditions of the Path with Its Result, descending either directly from | other traditions of the Path with Its Result, descending either directly from | ||
Drokmi, or in the case of the Phakmo Dru lineage, from Sachen: the Drom, | Drokmi, or in the case of the Phakmo Dru lineage, from Sachen: the Drom, | ||
Zhama, Chegom, Jonang, and Phakdru traditions. | Zhama, Chegom, Jonang, and Phakdru traditions.<ref>For more information about these lineages, see Stearns, ''Taking the Result as the | ||
Path''.</ref> | |||
The Path with Its Result is a heterogeneous system largely forged out of | The Path with Its Result is a heterogeneous system largely forged out of | ||
the translations of Drokmi, who in the latter part of his life lived in Mugulung | the translations of Drokmi, who in the latter part of his life lived in Mugulung | ||
Line 292: | Line 336: | ||
prolific translator, spent twelve years studying at Nālanda in India and is | prolific translator, spent twelve years studying at Nālanda in India and is | ||
responsible, along with his guru, Gayadhara, for translating at least thirty-one | responsible, along with his guru, Gayadhara, for translating at least thirty-one | ||
texts in the Tibetan Buddhist canon, including the Hevajra, Vajrapañjara, | texts in the Tibetan Buddhist canon, including the ''Hevajra, Vajrapañjara,'' | ||
and Saṃputa tantras. In addition, Drokmi translated many more | and ''Saṃputa'' tantras. In addition, Drokmi translated many more | ||
works with other collaborators. It is no exaggeration to state that Drokmi | works with other collaborators. It is no exaggeration to state that Drokmi | ||
was largely responsible for introducing the Hevajra system to Tibet in the | was largely responsible for introducing the Hevajra system to Tibet in the | ||
eleventh century. | eleventh century. | ||
Drokmi’s principal sponsor was Könchok Gyalpo (dKon mchog rgyal | Drokmi’s principal sponsor was Könchok Gyalpo (dKon mchog rgyal | ||
po, 1034–1102), a Khön scion and the founder of Sakya Monastery. The | po, 1034–1102), a Khön scion and the founder of Sakya Monastery. The | ||
Khön, who were staunch Nyingma practitioners since the time of the | Khön, who were staunch Nyingma practitioners since the time of the | ||
Tibetan empire, focused mainly on the practices of Śrī Heruka from the | Tibetan empire, focused mainly on the practices of Śrī Heruka from the | ||
True Accomplishment | ''True Accomplishment Sādhana''<ref>This deity is commonly referred to as Yangdak Heruka. The name Yangdak is a | ||
nickname derived from the title of the sādhana composed by Huṃkāra.</ref> and Vajrakīlaya. Könchok Gyalpo’s elder | |||
brother, Sherab Tsultrim, aware of the decline of the Nyingma tradition | brother, Sherab Tsultrim, aware of the decline of the Nyingma tradition | ||
in western Tsang, encouraged his younger sibling to study with Drokmi. | in western Tsang, encouraged his younger sibling to study with Drokmi. | ||
Although Könchok Gyalpo received the Hevajra empowerment and some | Although Könchok Gyalpo received the Hevajra empowerment and some | ||
teachings from Drokmi, he never received The Vajra Verses. Drokmi had | teachings from Drokmi, he never received ''The Vajra Verses''. Drokmi had | ||
a policy of never giving the Intimate Instruction teachings to disciples to | a policy of never giving the Intimate Instruction teachings to disciples to | ||
whom he taught the commentaries, and vice versa. However, Könchok | whom he taught the commentaries, and vice versa. However, Könchok | ||
Line 312: | Line 358: | ||
and it is Sachen Kungpa Nyingpo’s treatment of the Path with Its Result | and it is Sachen Kungpa Nyingpo’s treatment of the Path with Its Result | ||
that is presented here. | that is presented here. | ||
This volume is divided into three major divisions: part 1, “The Core | This volume is divided into three major divisions: part 1, “The Core | ||
Collection of the Treatise and Manuals on the Path with Its Result” (Lam | Collection of the Treatise and Manuals on the Path with Its Result” (''Lam | ||
’bras gzhung khrid gces btsus); part 2, “The Ripening Empowerment”; and | ’bras gzhung khrid gces btsus''); part 2, “The Ripening Empowerment”; and | ||
part 3, “The Liberating Instructions.” Part 1 focuses on Virūpa’s Vajra Verses, | part 3, “The Liberating Instructions.” Part 1 focuses on Virūpa’s ''Vajra Verses'', | ||
which was not committed to writing until sometime after Sachen Kungpa | which was not committed to writing until sometime after Sachen Kungpa | ||
Nyingpo began teaching it in 1141. The Vajra Verses is not in fact a collection | Nyingpo began teaching it in 1141. ''The Vajra Verses'' is not in fact a collection | ||
of verses but consists of terse statements that require a commentary | of verses but consists of terse statements that require a commentary | ||
to fully understand. The remainder of part 1 contains the core collection | to fully understand. The remainder of part 1 contains the core collection | ||
(consisting of several short texts that outline The Vajra Verses and provide | (consisting of several short texts that outline ''The Vajra Verses'' and provide | ||
the fundamental framework for all later Path with Its Result literature) and | the fundamental framework for all later Path with Its Result literature) and | ||
the Nyakma Commentary. | the Nyakma Commentary. | ||
Part 2 contains the sādhana, bali offering, maṇḍala rite, and the empowerment | Part 2 contains the sādhana, bali offering, maṇḍala rite, and the empowerment | ||
manuals necessary for bestowing the Hevajra at the Time of the | manuals necessary for bestowing the Hevajra at the Time of the | ||
Line 336: | Line 383: | ||
the Mahāyāna section of the Path with Its Result, which is traditionally | the Mahāyāna section of the Path with Its Result, which is traditionally | ||
bestowed at the commencement of the common Mahāyāna section in the | bestowed at the commencement of the common Mahāyāna section in the | ||
common experiential appearance section in the Three Appearances manuals. | common experiential appearance section in the ''Three Appearances'' manuals. | ||
Part 3 contains the instructional manuals that follow the outline presented | Part 3 contains the instructional manuals that follow the outline presented | ||
in chapter 5, How to Give Instructions According to the Treatise: The | in chapter 5, ''How to Give Instructions According to the Treatise'': ''The | ||
Instructional Manual of the Path with Its Result, the Precious Oral Instruction. | Instructional Manual of the Path with Its Result, the Precious Oral Instruction''. | ||
Kongtrul’s selection of texts avoids the entanglement of the controversial | Kongtrul’s selection of texts avoids the entanglement of the controversial | ||
division of the Path with Its Result transmissions into two separate textual | division of the Path with Its Result transmissions into two separate textual | ||
lineages: the Explanation for the Assembly and the Explanation for Disciples. | lineages: the ''Explanation for the Assembly'' and the ''Explanation for Disciples''. | ||
However, chapter 14 in part 3, The Complete Clarification of the Hidden | However, chapter 14 in part 3, ''The Complete Clarification of the Hidden | ||
Meaning, can be understood to be the basis for the Explanation for the | Meaning'', can be understood to be the basis for the ''Explanation for the | ||
Assembly. Chapter 17, The Manual That Clarifies Symbols and Meanings, | Assembly''. Chapter 17, ''The Manual That Clarifies Symbols and Meanings'', | ||
can be understood to be the basis for the Explanation for Disciples because | can be understood to be the basis for the ''Explanation for Disciples'' because | ||
it contains teachings and practices on luminosity (’od gsal), dream yoga, and | it contains teachings and practices on luminosity (''’od gsal''), dream yoga, and | ||
illusory body, which are excluded from the Explanation for the Assembly. | illusory body, which are excluded from the ''Explanation for the Assembly''. | ||
Acknowledgments | |||
First, I would like to acknowledge my root guru, His Holiness Sakya Trichen | ==Acknowledgments== | ||
Rinpoche, the forty-first | First, I would like to acknowledge my root guru, His Holiness Sakya Trichen Rinpoche, the forty-first Sakya throne holder, from whom I had the good fortune of receiving the teachings and transmissions of the Path with Its Result. I would also like to recall the memory of the late His Holiness Dagchen Rinpoche, from whom I received the same. I owe a debt of gratitude to Khenpo Migmar Tseten, who guided me through my three-year retreat on the Path with Its Result cycle, has continually tutored me in Tibetan since 1990, and who patiently answered my questions concerning obscure terms in the colloquial language of his native Tsang province, which occasionally make an appearance in these manuals. I would like to express my appreciation to all the translators of Sakya works who have tread before me in this area of study. My work here has been made easier because of their trailblazing efforts. I would like to thank Osa Karen Manell, who worked with me through all phases of this project and whose exacting attention to detail improved the manuscript inestimably. I would also like to thank Anna Wolcott Johnson, our editor at Shambhala, whose advice was invaluable in polishing and preparing the manuscript for print. Finally, I would like to thank Eric Colombel and the staff of Tsadra Foundation for the opportunity to work on these texts that are so essential to the Sakya tradition | ||
Sakya throne holder, from whom I had the good | |||
fortune of receiving the teachings and transmissions of the Path with Its | |||
==Notes== | |||
Latest revision as of 13:31, 20 October 2022
Translator’s Introduction
This volume is the fifth in The Treasury of Precious Instructions series and the first of two that treat the teachings of the Sakya school. The Sakya school’s principal teaching is known as Lamdre, or the “Path with Its Result.” According to traditional Sakya sources, this system was first taught by Mahāsiddha Virūpa to Kāṇha, the lesser of his two disciples, some twelve hundred years or so following the Buddha’s death, or parinirvāṇa. It was passed down as an oral tradition through a series of Indian siddhas and entered Tibet in the middle of the eleventh century. It was finally written down in 1141 c.e. by Sachen Kunga Nyingpo. While the details of that story are fairly well known, much less has been written about the Sakya tradition’s portrayal of the rise of Secret Mantra Vajrayāna and the origins of the Hevajra cycle of tantras.
Hevajra is a prominent Buddhist deity influential throughout India and Southeast Asia. Representations have been found as far east as Cambodia, dating from the twelfth-century reign of Jayavarman VII,[1] and in Sumatra, where we find a fourteenth-century epigraph of devotion to the practice of Hevajra from the reign of King dityavarman.[2] Furthermore, Taranātha received a transmission of Hevajra from the Indian master Pūrṇavajra, who traveled to Tibet in the late sixteenth century. The influence of Hevajra in Tibet, Mongolia, and beyond has continued to the present day, with the Hevajra Tantra forming one of the basic texts of two major Tibetan Buddhist schools, Sakya and Kagyu.
Western scholars typically date the appearance of the Hevajra Tantra to the beginning of the tenth century c.e.[3] Traditional Sakya scholarship dates the dissemination of the Hevajra Tantra and its two main explanatory tantras to the encounter between Śrī Dharmapāla, an abbot of Nālanda University, and a ḍākinī known to us from the Hevajra Tantra as Nairātmyā (“she who lacks a self ”) at an unknown time, predating the founding of Samye Monastery in 762 c.e.
Tibetan sources generally consider the rise of Secret Mantra teachings in India to have begun with an Indian king referred to as “King Dza,” mentioned in a tantra generally identified as the Saṃvara Supplementary Tantra.[4] Amezhab,[5] the seventeenth-century polymath and the twenty-seventh Sakya throne holder, relates that one hundred twenty years following the passing of the Buddha, Vajrapāṇi appeared to King Brilliant Moon (Rab gsal zla ba, a.k.a. King Dza) and conferred upon him the Compendium of the Principles of All Tathāgatas empowerment, and so on.
The traditional Sakya presentation of the later spread of the unsurpassed yoga tantras of Vajrayāna[6] is related by Sönam Tsemo, the fourth Sakya throne holder, in his General Presentation of the Tantras. Śākyamuni Buddha visited King Indrabhūti in Oḍḍiyāna and granted him the Guhyasamāja empowerment. King Indrabhūti attained full awakening during the empowerment. After Vajrapāṇi compiled the tantras, he gave them to the king and his subjects; all attained siddhi, and the country became vacant.
A great lake filled with nāgas arose in Oḍḍiyāna. The nāgas who lived in the lake were ripened by Vajrapāṇi and entrusted with the tantras he had collected. The nāgās gradually took on human form and established a city on the lakeshore. Those who practiced Vajrayāna became siddhas and ḍākinīs; those who did not became humans. Later on King Visukalpa in South India dreamed that if he journeyed to Oḍḍiyāna, he could attain awakening in a single lifetime. He traveled there and became the disciple of a woman from whom he received both the Guhyasamāja and the Compendium of the Principles of All Tathāgatas empowerments. He then returned to South India and promulgated the Vajrayāna, and from there it spread to the rest of India.
Turning to the Hevajra cycle of tantras specifically, one of the most important Sakya sources is Ngorchen Kunga Zangpo’s Marvelous Ocean, which presents Bhagavān Hevajra in three ways: through the dharmakāya, the saṃbhogakāya, and the nirmāṇakāya. To summarize the first, the mind of Hevajra is the dharmakāya, the dharmatā nature of all phenomena. The saṃbhogakāya Hevajra is referred to as the cause Heruka, and the nirmāṇakāya Hevajra is referred to as the result Heruka (which has implications for understanding the cause and result Vajradhara sections in the Hevajra sādhana in part 2 of this volume). The saṃbhogakāya Heruka is described in the usual terms of the five certainties of the saṃbhogakāya: the certain place is Akaniṣṭha Ghanavyūha; the certain teacher is the eight-headed, sixteen-armed Mahāvajradhara; the certain retinue is the bodhisattva Vajragarbha, and so on; the certain dharma is the Hevajra tantras; and the certain time is always.
In terms of the nirmāṇakāya Hevajra, Ngorchen then discusses the taming of the mundane devas, the prerequisite condition for the Hevajra tantras to arise in our world. He describes the universe as possessing four rulers: Brahma, the ruler of the form realm; Maheśvara, the ruler of the wider desire realm; Papayin Māra (a.k.a. Kamadeva), the ruler of the Paranirmitavaśavartin devas, the highest set of devas in the desire realm; and Rudra, the ruler from the peak of Sumeru on down and the ruler of the earth. They and their four wives (Gaurī, and so on), along with the eight arrogant gods (such as the desire realm’s Brahma) and their wives, constantly engaged in intercourse out of desire, slew humans whose flesh they devoured out of anger, and were confused about the meaning of cause, result, and reality due to ignorance.
Because of the unvirtuous actions of the gods, the saṃbhogakāya cause Heruka entered the samādhi called “The Vajra Play of the Great Samaya of Various Intentions” and issued forth various maṇḍalas into the billion-world system in order to benefit those to be tamed. In India—or more broadly, this world—the Bhagavān emanated a maṇḍala composed of nine deities: the eight-headed, sixteen-armed form of Hevajra in union with Nairātmyā and the eight goddesses whose names match those of the wives of Rudra, and so on. The Bhagavān made the four rulers of the universe his seat, and the eight goddesses made the eight arrogant gods their seats. Rudra’s main retinue was dominated by the principal deity, Hevajra in union with Nairātmyā, and Rudra himself was dominated by Ghasmarī. In the eight charnel grounds, Gaurī, and so on—the eight wives of the desire realm gods, such as Rudra, with their numberless retinue—tame the hateful through fear, the passionate through erotic apparitions, the ignorant with the sound of mantras, and so on.
After taming Rudra and his retinue, the Bhagavān teaches a retinue of those who have transcended the world in the celestial mansion called “The Bhaga[7] of the Vajra Queen.” The tantras he teaches are the great Hevajra Root King Tantra in seven hundred thousand lines (the “large” tantra); the topical[8] Hevajra Tantra in five hundred thousand lines (the “small” tantra); the supplemental tantra, the Ornament of Mahāmudrā; the addendum to the supplemental tantra, the Essence of Gnosis; the unshared explanatory tantra, the Ornament of Gnosis; the shared commentary tantra, the Saṃpūṭa Tantra in three hundred sixty thousand lines; the essence tantra, the Ornament That Definitively Explains Accomplishment; and the result tantra, the Lamp of Principles. According to Ngorchen, all these tantras were taught prior to the advent of Śākyamuni Buddha.
As to the question of when and where the tantras were taught by the Bhagavān in this world, Ngorchen cites the account given in Alaṃkakalaśa’s Extensive Commentary on the Vajra Garland Tantra. According to this account, the Bhagavān—Śākyamuni Buddha manifesting in the form of Hevajra—taught the large and small Hevajra tantras and the commentary tantras in Magadhā, India, in order to tame the four māras, but Alaṃkakalaśa declined to give further locations.[9]
When the question arises of who then will teach the tantras at a later time period, Ngorchen’s account of the spread of Vajrayāna in human lands after the Buddha’s parinirvāṇa is based on this citation from the Ornament of Gnosis:
- “Oh Bhagavān, in the future who will explain this tantra of the true secret to fortunate sentient beings?” The Bhagavān replied, “Śrī Vajrapāṇinātha will explain it.”[10]
Ngorchen also cites a prediction found in the Lamp of Principles:
- The goddess asked, “By whom will this tantra of the great secret be known and explained?” The Bhagavān replied, “It will be known, explained, and clarified for sentient beings by Indrabhūti, the king of Oḍḍiyāna, in the place of the glorious vajra in the north.”[11]
We are to understand that the compiler of the tantras is Vajrapāṇi, and as the Lamp of Principles also asserts, Indrabhūti is an emanation of Vajrapāṇi. In this way, not only are the teachings of the Hevajra Tantra and other tantras grounded in Śākyamuni Buddha’s lifetime, but their means of transmission in the future is guaranteed by Vajrapāṇi.
Ngorchen then turns to how the three main Hevajra tantras were taught. Ngorchen cites the commentary composed by Kāmadhenupa concerning the origin of the Hevajra Tantra in two sections, the Vajrapañjara Tantra, and the Saṃpūṭa Tantra we have at present as the principal sources for the practice of Hevajra in the Tibetan tradition. Kāmadhenupa places the teaching of the Hevajra Tantra during the lifetime of Śākyamuni Buddha, which was taught to the bodhisattva Vajragarbha (and his retinue of eighty million heroes), the yoginī Nairātmyā (and her retinue, said to be equal to the atoms of Sumeru), and innumerable other devas and humans. After this the Bhagavān taught the Vajrapañjara Tantra and the Saṃpūṭa Tantra.
To answer the question of why the longer Hevajra tantras are no longer extant in human lands, Ngorchen turns to a passage in the Vajrapañjara Tantra. It explains that in the future, after the Buddha’s parinirvāṇa, people will not be able to uphold the extensive tantras because they have little wisdom and short lives. Therefore, the root and explanatory tantras would be taught in condensed forms. The passage reads:
- “Bhagavān, why were [the tantras] condensed from the extensive forms? If in the Fortunate Eon bodhisattvas and ordinary people have short lives, how will they uphold them? How will they hear them? How will their minds be transformed? Bhagavān, why will the lives of ordinary people be short?”
- Vajradhara replied, “Some will become teachers and incur root downfalls. The behavior of others will be enjoyment of the ten unvirtuous actions. Others, ordinary people, will slay creatures. Some with craving will desire to possess a harem of women. For those reasons all tantras will not be taught in their extensive forms.”[12]
The Hevajra Tradition in the Sakya School
The Sakya school specializes in the practice and exegesis of the Hevajra Tantra, developing its entire Vajrayāna curriculum around the root tantra, its respective commentarial tantras, and the Indian commentarial literature that grew up around the Hevajra Tantra cycle. The Sakya school concerns itself with four principal Hevajra lineages. Three of these traditions pass through Drokmi Lotsāwa Śākya Yeshe: the Virūpa tradition, the Ḍombhi Heruka tradition, and the Saroruha tradition. The Kṛṣṇa Samayavajra tradition passes through the eleventh-century translator Gö Khukpa Lhetse. It should be noted that in all these lineages, the person who reveals the Hevajra Tantra to Virūpa, Anaṅgavajra, and Samayavajra is none other than the ḍākinī Nairātmyā, who is consistently identified as a nirmāṇakāya.
Among these four lineages, the principal lineage to emerge was the Virūpa tradition, also known as the Intimate Instruction tradition (man ngag lugs) or the Path with Its Result. The Path with Its Result begins with the hagiography (rnam thar) of the mahāsiddha Virūpa. However, there are at least two Virūpas known to us. The Virūpa of the Path with Its Result tradition is known as Śrī Dharmapāla,[13] who is identified as the author of The Vajra Verses. The other, a brahmin Virūpa,[14] is identified as a disciple of Princess Lakṣmiṃkāra[15] in the Jal tradition (dpyal lugs) of Vajravārāhī. It is possible there may be more Virūpas, but such an exploration is beyond the scope of this introduction.
There are three primary sources concerning the life of Śrī Dharmapāla Virūpa: the single verse of supplication to him found in the Supplication to the Eighty-Four Mahāsiddhas, the Chronicle of the Eighty-Four Mahāsiddhas, and the Chronicle of the Indian Gurus. While the latter two texts disagree on biographical details—the monastery in which Śrī Dharmapāla Virūpa resided, his main practice, and so on—all three agree on a key episode of Virūpa’s hagiography: the notorious incident when Virūpa stopped the sun because he did not want to pay his bar tab. In addition, we may add a fourth source: the Commentary on the Songs of Conduct composed by Munidatta, which contains a version of Virūpa’s song about the barmaid.
The Chronicle of the Indian Gurus, the principal hagiography, relates that Śrī Dharmapāla Virūpa was a member of the aristocracy, ordained into the Mūlasarvāstivāda lineage, and later initiated into the Cakrasaṃ- vara tradition by a preceptor named either Dharmamitra or *Vijayadeva[16] at Nālanda Monastery. Upon the passing of his preceptor, Śrī Dharmapāla Virūpa replaced him as Nālanda’s grand preceptor. Amezhab notes that he was born one thousand twenty years after the parinirvāṇa of the Buddha. Abhayadatta’s account gives Śrī Dharmapāla Virūpa’s birthplace as the Tripura region[17] of Bengal during the early ninth-century reign of Devapāla and maintains that he was a monk at the Somapūri Vihara,[18] adding that he practiced Vajravārāhī for a period of twelve years, accumulating one billion mantras.
Ngawang Chödrak (1572–1641)[19] reports that the Zhije lineage maintains that Śrī Dharmapāla Virūpa was a direct disciple of Ācārya Āryadeva[20] and composed a commentary on Āryadeva’s Four Hundred Verses, which links Śrī Dharmapāla Virūpa to the famed sixth-century Yogācāra master, Śrī Dharmapāla. While Śrī Dharmapāla’s commentary on the Four Hundred Verses was never translated into Tibetan, his commentary is mentioned by Avalokitavrata.[21]
Ngawang Chödrak further reports that Śrī Dharmapāla Virūpa was Śāntarakṣita’s teacher, according to the lineage lists given for the Dhāraṇī of the Ten Stages and the Noble Dhāraṇī of the Mother of Planets. The latter is a special Khön family lineage that begins with Śrī Dharmapāla Virūpa,[22] passes to Śāntarakṣita, then to Khön Nagendrarakṣita (kLu’i dbang po srung), and so on. Finally, Ngawang Chödrak states that King Trison Detsan invited Śrī Dharmapāla Virūpa to Tibet toward the end of his incredibly long life span.[23]
The second principal lineage, the Ḍombhi Heruka tradition, concerns the explication of the Hevajra tantras and does not possess a root text. Ḍombhi Heruka was the main disciple of Vīrupa.
The third principal lineage, the Saroruhavajra tradition, begins with Vilasavajrā,[24] an Indian woman identified as an emanation of Nairātmyā by Sachen in the Chronicle of Ācārya Saroruhavajra. She was the guru of Anaṅgavajra, and he in turn was the guru of Saroruhavajra, the source of the eponymous Saroruha Sādhana.[25] Saroruha, also known as Padmavajra, is the author of several other important works on the Hevajra cycle. The most significant is the Padminī commentary[26] on the two-section Hevajra Tantra. Kongtrul identifies Saroruhavajra with Padmasambhava.
The fourth principal lineage is the Samayavajra tradition. Samayavajra was a direct disciple of Nairātmyā and the author of the Jeweled Garland of Yoga, a commentary on the two-section Hevajra Tantra.[27] Samayavajra is also referred to as Kṛṣṇa Jr. (Nag chung), as opposed to the more famous Kṛṣṇācārya (Nag po spyod pa). Samayavajra’s Hevajra maṇḍala rite serves as a major source of the empowerment of Hevajra translated here in part 2.
According to the Catalog of the Hevajra Dharma Cycle, the lineages of Ḍombhi, Saroruha, and Samayavajra contain a total of thirty-nine discrete texts.[28]
Apart from the Hevajra cycle just mentioned, there is another set of Sakya teachings called the Nine Path Cycles (lam dgu skor). Volume 5 of The Treasury of Precious Instructions concerns just one of those path cycles: Virūpa’s Path with Its Result. The other eight path cycles will be presented in volume 6.
Path with Its Result
The preeminence in Tibet of the Path with Its Result as one of the eight great practice lineages is bound up with the prominence of the Khön clan (’khon rigs), one of the ancient clans of pre-Buddhist Tibet that has ruled the Sakya region in western Tsang since the eleventh century.[29] The political, social, and economic prominence of the Khön clan ensured the success of these teachings. We can be certain that they were lent prestige by the spiritual reputation of the five founding Sakya masters and the backing of the Mongolian emperor Kublai Khan. It should be noted that there were five other traditions of the Path with Its Result, descending either directly from Drokmi, or in the case of the Phakmo Dru lineage, from Sachen: the Drom, Zhama, Chegom, Jonang, and Phakdru traditions.[30]
The Path with Its Result is a heterogeneous system largely forged out of the translations of Drokmi, who in the latter part of his life lived in Mugulung in western Tibet, near the location of Sakya Monastery. Drokmi, a prolific translator, spent twelve years studying at Nālanda in India and is responsible, along with his guru, Gayadhara, for translating at least thirty-one texts in the Tibetan Buddhist canon, including the Hevajra, Vajrapañjara, and Saṃputa tantras. In addition, Drokmi translated many more works with other collaborators. It is no exaggeration to state that Drokmi was largely responsible for introducing the Hevajra system to Tibet in the eleventh century.
Drokmi’s principal sponsor was Könchok Gyalpo (dKon mchog rgyal po, 1034–1102), a Khön scion and the founder of Sakya Monastery. The Khön, who were staunch Nyingma practitioners since the time of the Tibetan empire, focused mainly on the practices of Śrī Heruka from the True Accomplishment Sādhana[31] and Vajrakīlaya. Könchok Gyalpo’s elder brother, Sherab Tsultrim, aware of the decline of the Nyingma tradition in western Tsang, encouraged his younger sibling to study with Drokmi. Although Könchok Gyalpo received the Hevajra empowerment and some teachings from Drokmi, he never received The Vajra Verses. Drokmi had a policy of never giving the Intimate Instruction teachings to disciples to whom he taught the commentaries, and vice versa. However, Könchok Gyalpo’s son, Sachen Kungpa Nyingpo, the third Sakya throne holder, would receive Drokmi’s complete teachings through intermediary gurus, and it is Sachen Kungpa Nyingpo’s treatment of the Path with Its Result that is presented here.
This volume is divided into three major divisions: part 1, “The Core Collection of the Treatise and Manuals on the Path with Its Result” (Lam ’bras gzhung khrid gces btsus); part 2, “The Ripening Empowerment”; and part 3, “The Liberating Instructions.” Part 1 focuses on Virūpa’s Vajra Verses, which was not committed to writing until sometime after Sachen Kungpa Nyingpo began teaching it in 1141. The Vajra Verses is not in fact a collection of verses but consists of terse statements that require a commentary to fully understand. The remainder of part 1 contains the core collection (consisting of several short texts that outline The Vajra Verses and provide the fundamental framework for all later Path with Its Result literature) and the Nyakma Commentary.
Part 2 contains the sādhana, bali offering, maṇḍala rite, and the empowerment manuals necessary for bestowing the Hevajra at the Time of the Path empowerment in the Intimate Instruction lineage of Virūpa. Absent here are the Hevajra at the Time of the Path empowerment and the ḍākinī blessing of Nairātmyā or Vajrayoginī, which in this system are prerequisites for meditating on the paths of the three higher empowerments, according to the manuals presented in part 3. It is important to understand that the Path with Its Result presented here is not the full system. A number of important practices are omitted, such as the blessing for the Profound Path guru yoga, Virūpa’s protection practice, and the uncommon bodhisattva vow rite from the Mahāyāna section of the Path with Its Result, which is traditionally bestowed at the commencement of the common Mahāyāna section in the common experiential appearance section in the Three Appearances manuals.
Part 3 contains the instructional manuals that follow the outline presented in chapter 5, How to Give Instructions According to the Treatise: The Instructional Manual of the Path with Its Result, the Precious Oral Instruction. Kongtrul’s selection of texts avoids the entanglement of the controversial division of the Path with Its Result transmissions into two separate textual lineages: the Explanation for the Assembly and the Explanation for Disciples. However, chapter 14 in part 3, The Complete Clarification of the Hidden Meaning, can be understood to be the basis for the Explanation for the Assembly. Chapter 17, The Manual That Clarifies Symbols and Meanings, can be understood to be the basis for the Explanation for Disciples because it contains teachings and practices on luminosity (’od gsal), dream yoga, and illusory body, which are excluded from the Explanation for the Assembly.
Acknowledgments
First, I would like to acknowledge my root guru, His Holiness Sakya Trichen Rinpoche, the forty-first Sakya throne holder, from whom I had the good fortune of receiving the teachings and transmissions of the Path with Its Result. I would also like to recall the memory of the late His Holiness Dagchen Rinpoche, from whom I received the same. I owe a debt of gratitude to Khenpo Migmar Tseten, who guided me through my three-year retreat on the Path with Its Result cycle, has continually tutored me in Tibetan since 1990, and who patiently answered my questions concerning obscure terms in the colloquial language of his native Tsang province, which occasionally make an appearance in these manuals. I would like to express my appreciation to all the translators of Sakya works who have tread before me in this area of study. My work here has been made easier because of their trailblazing efforts. I would like to thank Osa Karen Manell, who worked with me through all phases of this project and whose exacting attention to detail improved the manuscript inestimably. I would also like to thank Anna Wolcott Johnson, our editor at Shambhala, whose advice was invaluable in polishing and preparing the manuscript for print. Finally, I would like to thank Eric Colombel and the staff of Tsadra Foundation for the opportunity to work on these texts that are so essential to the Sakya tradition
Notes
- ↑ See Sharrock, Hevajra at Bantéay Chmàr.
- ↑ See Reichle, Violence and Serenity, 139.
- ↑ See Davidson, Tibetan Renaissance, 41.
- ↑ Tantra of the Vajra Array, Dg.K. rnying, ka (Toh. 829), f. 202b, lines 5–7. The Tibetan title that is usually given is bDe mchog sdom ’byung phyi ma’i rgyud, but this tantra does not actually exist.
- ↑ Amezhab, Ocean That Gathers, Collected Works, vol. 21, 425.
- ↑ The account here is given in contrast to the general Nyingma account of the origin of tantras involving King Dza, which the Sakya tradition considers mistaken.
- ↑ Here, Ngorchen cites Kāmadhenupa’s explanation that “bhaga” is a reference to the fact that the celestial mansion of Hevajra is not inert matter but in fact composed of gnosis. Kāmadhenupa also gives other interpretations of the term “bhaga.” See Kāmadhenupa, Gathering the Vajra Stanzas, Dg.T. rgyud, ca (Toh. 1192).
- ↑ rtog pa, Skt. kalpa.
- ↑ Prior to teaching the Hevajra tantras, Alaṃkakalaśa relates that the Bhagavān taught the action tantras in the Thirty-Three Heavens for brahmins. The Bhagavān taught the conduct tantras in the pure abode of Akaniṣṭha for the merchant class, and he taught many yoga tantras on the peak of Sumeru in the form of Śvetaketu, such as the Sarvatathāgatatattvasamgraha, then the Vajraśikhara, and so on, for the royal class. Following this, the Bhagavān taught the four empowerments principally to the Tuṣitā devas, teaching them the two stages and the Guhyasamāja. Following this, in the form of Vajrasattva on a western mountain in Oḍḍiyāna, the Bhagavān taught the Vajramālā Tantra for the military class to tame the ten-direction guardians by means of the ten wrathful ones, as well as other father tantras on Kailash, the Vindya mountains, the banks of the Ganges, and so on. For the outcastes, the Bhagavān taught the long and abbreviated Cakrasaṃvara Tantra in the pure abodes of the form realm. The Bhagavān then taught Hevajra in Magadhā.
- ↑ Ornament of Gnosis, Dg.K. rgyud, nga (Toh. 422), f. 134b.
- ↑ Lamp of Principles, Dg.K. rgyud, nga (Toh. 423), f. 142a.
- ↑ Vajrapañjara Tantra, Dg.K. rgyud, nga (Toh. 419), f. 35b.
- ↑ Śrī Dharmapāla has been traditionally identified with the famed Yogācāra scholar active in the mid-sixth century.
- ↑ This is identified in the Collection of All Sādhanas, vol. 11, 497.
- ↑ The daughter of King Indrabhūti II and the sister of King Indrabhūti III.
- ↑ rNam par rgyal ba’i lha, also known as rNam par rgyal ba’i sde (Vijayasena). See Amezhab, Ocean That Gathers, Collected Works, vol. 21, 440.
- ↑ This is a mispelling of Trai’ura in Abhayadatta, Chronicle, Nar.T. rgyud, lu (N3095), f. 4a. Modern day Tripura lies in Eastern Bangladesh, east of the capital city, Dhaka.
- ↑ This is located in Parharpur, Bangladesh
- ↑ Ngawang Chödrak, Laughing Lotus Patch, in G, f. 3b.
- ↑ This is not to be confused with Āryadeva the brahmin, the uncle of Padampa Sangye. See Kongtrul, Chöd, 3.
- ↑ Avalokitavrata, Lamp of Wisdom, Dg.T. dbu ma, wa–za (Toh. 3859), f. 48a, lines 2–3.
- ↑ Loter Wangpo, Great Ganges River, in Collection of All Sādhanas, vol. 11.
- ↑ To gain insight into the Sakya tradition’s perception of Śrī Dharmapāla Virūpa’s position in Indian Buddhist history we have to understand when the Sakya tradition understands the parinirvāṇa of the Buddha to have taken place in 2133 b.c.e. This is useful for understanding the Sakya school’s tradition that Śrī Dharmapāla Virūpa’s life span was either fifteen hundred years or sixteen hundred years.
- ↑ Ācārya Vilasavajra, not to be confused with Līlāvajra, is named eleven times (along with several mentions of Indrabhūtī III, Kāṇha, Ḍombhi Heruka, and other masters of the Hevajra tantra) by Gambhīravajra in the Marvelous Clear Profound Meaning.
- ↑ Padmavajra, Hevajra Sādhana, Dg.T. rgyud, nya (Toh. 1218).
- ↑ Saroruha, Padminī Commentary, Dg.T. rgyud, ka (Toh. 1181).
- ↑ Samayavajra, Jeweled Garland, Q, rgyud ’grel, phu (Q 4687). An alternate translation of the same text exists in the Derge Tengyur (Toh. 1183). They appear to be substantially the same text, though Jan-Ulrich Sobisch raises some question as to whether the two texts are translations of the same Sanskrit text. Jetsun Drakpa Gyaltsen clearly identifies the Lhetse translation with Samayavajra. It is described in the colophon as an oral composition.
- ↑ For an exhaustive presentation of the sources and lineages of Path with Its Result literature, see Sobisch, Hevajra and Lam ’Bras Literature.
- ↑ A great deal has been written about Virūpa, Drokmi Lotsāwa, and the Sakya school’s role in promulgating the Path with Its Result. See Davidson, Indian Esoteric Buddhism; Davidson, Tibetan Renaissance; and Stearns, Luminous Lives.
- ↑ For more information about these lineages, see Stearns, Taking the Result as the Path.
- ↑ This deity is commonly referred to as Yangdak Heruka. The name Yangdak is a nickname derived from the title of the sādhana composed by Huṃkāra.