Wylie:Theg pa chen po'i lam gyi rim pa'i gzhung byang chub lam gyi sgron ma
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- The Graded Path of Mahayana Called "The Lamp Illuminating the Path to Enlightenment".
- Notes on individuals related to text
- Karchag lists them and they appear in text but not as separate main title page, TBRC does not list. Dan Martin's outline notes (w titles from the dkar chag) that this text does contain the two works we've listed here. Both Ringu Tulku and Dan Martin list Atisha as the author. Ringu Tulku breaks this text into three different texts in his outline, Contents of the gdams ngag mdzod, 1999. , and lists the authors as Atisha, Chekawa (one of The Three Noble Brothers [2]), and Atisha as the respective authors.
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- gzhung
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3965
- BDRC Content Information
- No note on contents
- Other Translations
- Richard Sherburne, S.J., trans. The Lamp for the Path and Commentary. Unwin Hyman, 1983.
- Richard Sherburne, S.J., trans. The Complete Works of Atiśa. Aditya Prakashan, 2003.
- Sonam, Ruth, trans. Atisha's Lamp for the Path to Enlightenment. New York: Snow Lion Publications, 1997.
- Davidson, Ronald, trans. "Atisa's A Lamp for the Path to Awakening." In Donald S. Lopez, Jr. Ed., Buddhism in Practice, 290-301. Princeton University Press, 1995.
- Berzin, Alexander, trans. Lamp for the Path to Enlightenment. Online at Berzin Archives.
- SANSKRIT: Tucci, G., ed. 1986. 'Bodhipathapradipa' in Minor Buddhist Texts. Delhi: Motilal Banarsidas, pp. 201-203.
- Mishra, Ramprasad. 1998. Bodhipathapradīpa of Dīpaṅkara Śrījñāna: A Guide for Realising the Path of Bodhi Reconciling the Mādhyamika Śūnyavāda, Vijñānavāda of Yogāchārīns and the Doctrine of Mahāyānic Sūtras, with Sanskrit Text, English Translation and Critical Annotation. Delhi: Kant Publications.
- Helmut Eimer's Important Comments on Sanskrit reproductions: Eimer 1985-1 Eimer 1986-2
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Lama Tenam and Gerry Wiener for help with fonts and conversion.