Wylie:Khrid brgya'i brgyud pa'i lo rgyus
Chapters Five and Six contain diverse anecdotal accounts of the transmission of the One Hundred and Eight Guidebooks by earlier generations of lineage holders. Many peripheral texts associated with these cycles are also incidentally mentioned. References are generally found in the bibliography and in the notes to Chapter Nine. Chapter Five, written by Kunga Drolchok, covers the anecdotal accounts of the first seventy-four guidebooks, commencing with Parting from the Four Attachments and concluding with Kharamukha Cakrasaṃvara. The supplement by Tāranātha which is contained in Chapter Six completes the remainder, from the seventy-fifth to the one hundred and eighth. The introductory verses of Chapter Five are not balanced by any corresponding concluding verses, which may perhaps suggest that it was originally Kunga Drolchok’s intention to complete these anecdotes himself. Tāranātha, the acknowledged reincarnation, may have considered this task as a personal responsibility.
Property "Author" has a restricted application area and cannot be used as annotation property by a user.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- The History of the Lineage of the One Hundred and Eight Instructions.
- Notes on the text itself
- Notes on authorship
- Notes on individuals related to text
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- jo nang khrid brgya
- BDRC Link
- BDRC Content Information
- Short history of the instruction lineages
- Other Translations
- Commentary(s) of this Text in the DNZ
- Text(s) in the DNZ of which this is a commentary
- Related Western Publications
- Related Tibetan Publications
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.