Wylie:Phyag rgya chen po'i tshig bsdus pa: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 27: | Line 27: | ||
|endfolioline=24b7 | |endfolioline=24b7 | ||
|linesperpage=7 | |linesperpage=7 | ||
|pechatitleinfo='''Title Page (ཁ་ཤོག་):''' | |pechatitleinfo='''Title Page (ཁ་ཤོག་):''' | ||
Line 53: | Line 49: | ||
:*གཡས་: (#) | :*གཡས་: (#) | ||
::Right: (#) | ::Right: (#) | ||
|partialcolophonwylie=/de ltar sho lo ka bcu gsum gyis phyag chen ma lus pa bsdus te bstan pa ni/_/dmigs dbye ba don dang mthun par byas kyis zhi ba tu ni zhal las shes par bya'o/_/'khrugs pa rnams la yid brtan mi bya la 'di dpe rnying dag pa rnams ltar bris pa yin pas bcos par mi bsam mo/_(see note)'di'i mtshan 'di rnams zhwa dmar pa dpal mkha' spyod dbang pos mdzad pa ste/_de yang bka' dpe yang/ _phyag rgya chen po'i man ngag ni/_/man ngag tshig bsdus dag las shes/_zhes gsungs pa ltar paN grub dbang po nA ro pa'i rdo rje'i gsung /_/phyag rgya chen po'i gdams pa mtha' dag gi din bsdus su sbub brgyud 'di 'dzin pa'i dam pa lnga ma rnams kyis bzhed do/ | |partialcolophonwylie=/de ltar sho lo ka bcu gsum gyis phyag chen ma lus pa bsdus te bstan pa ni/_/dmigs dbye ba don dang mthun par byas kyis zhi ba tu ni zhal las shes par bya'o/_/'khrugs pa rnams la yid brtan mi bya la 'di dpe rnying dag pa rnams ltar bris pa yin pas bcos par mi bsam mo/_(see note)'di'i mtshan 'di rnams zhwa dmar pa dpal mkha' spyod dbang pos mdzad pa ste/_de yang bka' dpe yang/ _phyag rgya chen po'i man ngag ni/_/man ngag tshig bsdus dag las shes/_zhes gsungs pa ltar paN grub dbang po nA ro pa'i rdo rje'i gsung /_/phyag rgya chen po'i gdams pa mtha' dag gi din bsdus su sbub brgyud 'di 'dzin pa'i dam pa lnga ma rnams kyis bzhed do/ | ||
|partialcolophontib=།དེ་ལྟར་ཤོ་ལོ་ཀ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་ཆེན་མ་ལུས་པ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི། །དམིགས་དབྱེ་བ་དོན་དང་མཐུན་པར་བྱས་ཀྱིས་ཞི་བ་ཏུ་ནི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཁྲུགས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་བརྟན་མི་བྱ་ལ་འདི་དཔེ་རྙིང་དག་པ་རྣམས་ལྟར་བྲིས་པ་ཡིན་པས་བཅོས་པར་མི་བསམ་མོ། <ref>the following material is a scribal note added on after the colophon of the actual text</ref>འདིའི་མཚན་འདི་རྣམས་ཞྭ་དམར་པ་དཔལ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོས་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཀའ་དཔེ་ཡང།་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ནི། །མན་ངག་ཚིག་བསྡུས་དག་ལས་ཤེས། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་པཎ་གྲུབ་དབང་པོ་ནཱ་རོ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་མཐའ་དག་གི་དིན་བསྡུས་སུ་སྦུབ་བརྒྱུད་འདི་འཛིན་པའི་དམ་པ་ལྔ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེད་དོ།་ | |partialcolophontib=།དེ་ལྟར་ཤོ་ལོ་ཀ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་ཆེན་མ་ལུས་པ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི། །དམིགས་དབྱེ་བ་དོན་དང་མཐུན་པར་བྱས་ཀྱིས་ཞི་བ་ཏུ་ནི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཁྲུགས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་བརྟན་མི་བྱ་ལ་འདི་དཔེ་རྙིང་དག་པ་རྣམས་ལྟར་བྲིས་པ་ཡིན་པས་བཅོས་པར་མི་བསམ་མོ། <ref>the following material is a scribal note added on after the colophon of the actual text</ref>འདིའི་མཚན་འདི་རྣམས་ཞྭ་དམར་པ་དཔལ་མཁའ་སྤྱོད་དབང་པོས་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཀའ་དཔེ་ཡང།་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ནི། །མན་ངག་ཚིག་བསྡུས་དག་ལས་ཤེས། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་པཎ་གྲུབ་དབང་པོ་ནཱ་རོ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་མཐའ་དག་གི་དིན་བསྡུས་སུ་སྦུབ་བརྒྱུད་འདི་འཛིན་པའི་དམ་པ་ལྔ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེད་དོ།་ | ||
|chokyigenre=Instruction manual | |||
|dkarchaggenre=gzhung rtsa 'grel | |||
|keywords=gces btus; phyag chen chos drug | |||
|tbrc=[http://tbrc.org/link?RID=W23605 VolumeI1CZ3969] | |||
|tbrccontents=No note on contents | |||
|hascommentary=Wylie:Dpal nA ro pa'i rdo rje'i gsung phyag rgya chen po tshig bsdus kyi man ngag rgyud kyi lung dang sbyar ba gtso bor bton pa'i 'grel chung rtogs par sla ba | |||
|volumeTranslator=Person:Callahan, E. | |||
|introAuthor=Person:Callahan, E. | |||
|translatorintro=Nāropa (c. 956–1040), the famous student of Tilopa and renowned | |||
guru of the Tibetan Marpa, was born in Kashmir.2 | |||
The Tibetan | |||
accounts present the sequence of the major events in his life in different | |||
orders. One of the earliest biographies, by Gampopa, states that Nāropa | |||
met and trained with Tilopa, and later in life took up the position of the | |||
northern gatekeeper at Nalanda monastery.3 | |||
Later biographies, which are | |||
the more well-known ones, say that he began his Buddhist studies in Kashmir and became a monk after separating from his wife Vimalā. Then he | |||
went to study at Nalanda monastery, where he had an illustrious scholastic | |||
career that culminated in being installed as the northern gatekeeper. Nāropa | |||
remained there as an eminent scholar until he was urged by a ḍākinī to seek | |||
instruction on the ultimate meaning from the mahāsiddha Tilopa. Following a period of training with Tilopa, which included a series of twelve major | |||
and twelve minor hardships, he attained full realization. He then went to | |||
Pullahari (also known as Puṣpahari) in Magadha (central India), which is | |||
where Marpa Lotsāwa met him and where this song was sung.4 | |||
Summary Verses on Mahāmudrā is not included in the Tengyur. A text | |||
of the same name and almost identical content, attributed to Maitrīpa, is | |||
found in volume 8 of The Treasury of Precious Instructions. | |||
5 | |||
The text in this | |||
volume contains headings included in the form of interlinear notes inserted | |||
by the second Shamarpa, Khachö Wangpo (1350–1405), which have been | |||
incorporated into the translation as headings. The translation is primarily | |||
based on Jamyang Khyentse Wangpo’s Short, Lucid Commentary with a | |||
secondary reliance on the Interlinear Commentary on “Summary Verses on | |||
Mahāmudrā” from the Aural Scrolls of the Translator Marpa Lotsāwa (Interlinear Marpa 2009) and the interlinear notes within Summary Verses on Mahāmudrā in the Paltsek edition of his Collected Works (SVM Marpa | |||
2011).6 | |||
Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul. Nāropa to Marpa, and | |||
then the same as previously stated for the Ganges Mahāmudrā. | |||
7 | |||
|tibvol=ja | |tibvol=ja | ||
|topic=Instruction manual | |topic=Instruction manual |
Revision as of 17:21, 3 February 2023
Nāropa (c. 956–1040), the famous student of Tilopa and renowned guru of the Tibetan Marpa, was born in Kashmir.2
The Tibetan
accounts present the sequence of the major events in his life in different orders. One of the earliest biographies, by Gampopa, states that Nāropa met and trained with Tilopa, and later in life took up the position of the northern gatekeeper at Nalanda monastery.3
Later biographies, which are
the more well-known ones, say that he began his Buddhist studies in Kashmir and became a monk after separating from his wife Vimalā. Then he went to study at Nalanda monastery, where he had an illustrious scholastic career that culminated in being installed as the northern gatekeeper. Nāropa remained there as an eminent scholar until he was urged by a ḍākinī to seek instruction on the ultimate meaning from the mahāsiddha Tilopa. Following a period of training with Tilopa, which included a series of twelve major and twelve minor hardships, he attained full realization. He then went to Pullahari (also known as Puṣpahari) in Magadha (central India), which is where Marpa Lotsāwa met him and where this song was sung.4 Summary Verses on Mahāmudrā is not included in the Tengyur. A text of the same name and almost identical content, attributed to Maitrīpa, is found in volume 8 of The Treasury of Precious Instructions. 5
The text in this
volume contains headings included in the form of interlinear notes inserted by the second Shamarpa, Khachö Wangpo (1350–1405), which have been incorporated into the translation as headings. The translation is primarily based on Jamyang Khyentse Wangpo’s Short, Lucid Commentary with a secondary reliance on the Interlinear Commentary on “Summary Verses on Mahāmudrā” from the Aural Scrolls of the Translator Marpa Lotsāwa (Interlinear Marpa 2009) and the interlinear notes within Summary Verses on Mahāmudrā in the Paltsek edition of his Collected Works (SVM Marpa 2011).6 Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul. Nāropa to Marpa, and then the same as previously stated for the Ganges Mahāmudrā. 7
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- gzhung rtsa 'grel
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3969
- BDRC Content Information
- No note on contents
- Commentary(s) of this Text in the DNZ
- Dpal nA ro pa'i rdo rje'i gsung phyag rgya chen po tshig bsdus kyi man ngag rgyud kyi lung dang sbyar ba gtso bor bton pa'i 'grel chung rtogs par sla ba
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.