Wylie:Phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 58: | Line 58: | ||
|introAuthor=Person:Callahan, E. | |introAuthor=Person:Callahan, E. | ||
|translatorintro=This text is an outline in which the first word or words of each verse | |translatorintro=This text is an outline in which the first word or words of each verse | ||
or group of verses are connected to a topical heading.2 | or group of verses are connected to a topical heading.<ref>2</ref> The words in | ||
parentheses after the headings are these first words that begin each line in | parentheses after the headings are these first words that begin each line in | ||
Tibetan—as stated above, because of the linguistic differences between | Tibetan—as stated above, because of the linguistic differences between | ||
Tibetan and English, it was not possible to have the English verses begin | Tibetan and English, it was not possible to have the English verses begin | ||
with the same words. The line numbers of the Ganges Mahāmudrā have | with the same words. The line numbers of the ''Ganges Mahāmudrā'' have | ||
been added in parentheses for each heading. | been added in parentheses for each heading. | ||
Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul. Rangjung Dorje to Yung | |||
''Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul''. Rangjung Dorje to Yung | |||
Tönpa, Rolpai Dorje, Khachö Wangpo, Dezhin Shekpa, Drung Mase | Tönpa, Rolpai Dorje, Khachö Wangpo, Dezhin Shekpa, Drung Mase | ||
Lodrö Rinchen, Chöpal Yeshe, Lodrö Drakpa, Jatang Lodrö Gyatso, Döndrup Tashi, Lekshe Drayang, Lodrö Namgyal, Sangye Rinchen, Drung | Lodrö Rinchen, Chöpal Yeshe, Lodrö Drakpa, Jatang Lodrö Gyatso, Döndrup Tashi, Lekshe Drayang, Lodrö Namgyal, Sangye Rinchen, Drung | ||
Line 71: | Line 71: | ||
Könchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Sungrap Gyatso, Chökyi | Könchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Sungrap Gyatso, Chökyi | ||
Jungne, Gelek Rapgye, Drung Gyurme Tenpal, Tenzin Gelek Nyima, and | Jungne, Gelek Rapgye, Drung Gyurme Tenpal, Tenzin Gelek Nyima, and | ||
Jamgön Kongtrul.3 | Jamgön Kongtrul.<ref>3</ref> | ||
|tibvol=ja | |tibvol=ja | ||
|topic=Instruction manual | |topic=Instruction manual |
Latest revision as of 18:17, 3 February 2023
This text is an outline in which the first word or words of each verse or group of verses are connected to a topical heading.[1] The words in parentheses after the headings are these first words that begin each line in Tibetan—as stated above, because of the linguistic differences between Tibetan and English, it was not possible to have the English verses begin with the same words. The line numbers of the Ganges Mahāmudrā have been added in parentheses for each heading.
Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul. Rangjung Dorje to Yung Tönpa, Rolpai Dorje, Khachö Wangpo, Dezhin Shekpa, Drung Mase Lodrö Rinchen, Chöpal Yeshe, Lodrö Drakpa, Jatang Lodrö Gyatso, Döndrup Tashi, Lekshe Drayang, Lodrö Namgyal, Sangye Rinchen, Drung Rinpoche Kunga Namgyal, Garwang Karma Tenkyong, Sönam Gyurme, Könchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Sungrap Gyatso, Chökyi Jungne, Gelek Rapgye, Drung Gyurme Tenpal, Tenzin Gelek Nyima, and Jamgön Kongtrul.[2]
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- gzhung rtsa 'grel
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3969
- BDRC Content Information
- No note on contents
- Text(s) in the DNZ of which this is a commentary
- Grub chen tai lo pa'i phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad 'grel pa dang bcas pa
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.