Wylie:Rje rang byung rdo rjes mdzad pa'i gdon tshogs dgu ma sa bdag drug sbyor dang mi bskyod rdo rjes mdzad pa'o gdan thog gcig ma gcod tshigs bcad ma gnyis gab sprad nas lus sbyin dang bsngo ba po bya tshul bltas chog 'don 'grigs: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 53: | Line 53: | ||
|partialcolophonwylie=zhes dkar 'gyed dang /_nag 'gyed gnyis tshigs bcad du phab pa tsam ma gtogs pa tshigs bcad thams cad rje rang byung ba dang mi bskyod rdo rje'i gsung bslad med yin pas byin rlabs che'o/_/phyag len gyi 'grigs 'di yang drung kun dga' rnam rgyal gyi dbon po gcod pa kun dga' dbang phyug gi phyag len rgyun ltar yin cing /_dmigs pa sogs dang byin rlabs kyang rang gi nyams myong dang gcod gzhung chen po rnams kyi dgongs pa dang bstun te/_ri khrod pa rnams la phan phyir dang /_slob bu shAkya'i dge tshul byams pa'i thugs dam bya phyir/_dge slong rnal 'byor pa rA ga a s+yas sgra rgyal 'brug gi lo tha skar zla ba'i tshes gcig la bris pa 'gro don rgya chen po 'byung bar gyur cig_/mang+ga laM//_// | |partialcolophonwylie=zhes dkar 'gyed dang /_nag 'gyed gnyis tshigs bcad du phab pa tsam ma gtogs pa tshigs bcad thams cad rje rang byung ba dang mi bskyod rdo rje'i gsung bslad med yin pas byin rlabs che'o/_/phyag len gyi 'grigs 'di yang drung kun dga' rnam rgyal gyi dbon po gcod pa kun dga' dbang phyug gi phyag len rgyun ltar yin cing /_dmigs pa sogs dang byin rlabs kyang rang gi nyams myong dang gcod gzhung chen po rnams kyi dgongs pa dang bstun te/_ri khrod pa rnams la phan phyir dang /_slob bu shAkya'i dge tshul byams pa'i thugs dam bya phyir/_dge slong rnal 'byor pa rA ga a s+yas sgra rgyal 'brug gi lo tha skar zla ba'i tshes gcig la bris pa 'gro don rgya chen po 'byung bar gyur cig_/mang+ga laM//_// | ||
|partialcolophontib=ཞེས་དཀར་འགྱེད་དང་། ནག་འགྱེད་གཉིས་ཚིགས་བཅད་དུ་ཕབ་པ་ཙམ་མ་གཏོགས་པ་ཚིགས་བཅད་ཐམས་ཅད་རྗེ་རང་བྱུང་བ་དང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བསླད་མེད་ཡིན་པས་བྱིན་རླབས་ཆེའོ། །ཕྱག་ལེན་གྱི་འགྲིགས་འདི་ཡང་དྲུང་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་དབོན་པོ་གཅོད་པ་ཀུན་དགའ་དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱག་ལེན་རྒྱུན་ལྟར་ཡིན་ཅིང་། དམིགས་པ་སོགས་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱང་རང་གི་ཉམས་མྱོང་དང་གཅོད་གཞུང་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་བསྟུན་ཏེ། རི་ཁྲོད་པ་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་དང་། སློབ་བུ་ཤཱཀྱའི་དགེ་ཚུལ་བྱམས་པའི་ཐུགས་དམ་བྱ་ཕྱིར། དགེ་སློང་རྣལ་འབྱོར་པ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་སྒྲ་རྒྱལ་འབྲུག་གི་ལོ་ཐ་སྐར་ཟླ་བའི་ཚེས་གཅིག་ལ་བྲིས་པ་འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །། | |partialcolophontib=ཞེས་དཀར་འགྱེད་དང་། ནག་འགྱེད་གཉིས་ཚིགས་བཅད་དུ་ཕབ་པ་ཙམ་མ་གཏོགས་པ་ཚིགས་བཅད་ཐམས་ཅད་རྗེ་རང་བྱུང་བ་དང་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བསླད་མེད་ཡིན་པས་བྱིན་རླབས་ཆེའོ། །ཕྱག་ལེན་གྱི་འགྲིགས་འདི་ཡང་དྲུང་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་དབོན་པོ་གཅོད་པ་ཀུན་དགའ་དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱག་ལེན་རྒྱུན་ལྟར་ཡིན་ཅིང་། དམིགས་པ་སོགས་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱང་རང་གི་ཉམས་མྱོང་དང་གཅོད་གཞུང་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་བསྟུན་ཏེ། རི་ཁྲོད་པ་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་དང་། སློབ་བུ་ཤཱཀྱའི་དགེ་ཚུལ་བྱམས་པའི་ཐུགས་དམ་བྱ་ཕྱིར། དགེ་སློང་རྣལ་འབྱོར་པ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་སྒྲ་རྒྱལ་འབྲུག་གི་ལོ་ཐ་སྐར་ཟླ་བའི་ཚེས་གཅིག་ལ་བྲིས་པ་འགྲོ་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །། | ||
|keywords=yan lag gi chos | |||
|tbrc=[http://tbrc.org/link?RID=W23605 VolumeI1CZ3976] | |||
|tbrccontents=No note on contents | |||
|volumeTranslator=Person:Harding, S. | |||
|introAuthor=Person:Harding, S. | |||
|translatorintro=[[Karma Chakme]], also known as [[Rāga Asya]] (1613–1678), cobbled together this ritual liturgy from writings attributed to [[Karmapa Rangjung Dorje]] (1284–1339) and [[Karmapa Mikyö Dorje]] (1507–1554). With some three hundred years of [[Karma Kagyu]] Severance masters behind him, the great [[Kamtsang]] master was free to borrow what he needed to form this practice, which he geared toward a healing ritual. Although such borrowing is widespread throughout Tibetan literature, it seems to be particularly common in the Severance tradition, whose prayers and liturgies would get recycled to align with the various traditions into which they were absorbed. | |translatorintro=[[Karma Chakme]], also known as [[Rāga Asya]] (1613–1678), cobbled together this ritual liturgy from writings attributed to [[Karmapa Rangjung Dorje]] (1284–1339) and [[Karmapa Mikyö Dorje]] (1507–1554). With some three hundred years of [[Karma Kagyu]] Severance masters behind him, the great [[Kamtsang]] master was free to borrow what he needed to form this practice, which he geared toward a healing ritual. Although such borrowing is widespread throughout Tibetan literature, it seems to be particularly common in the Severance tradition, whose prayers and liturgies would get recycled to align with the various traditions into which they were absorbed. | ||
Line 60: | Line 65: | ||
If that is so, then the rest of the liturgical sections until almost the end must be from [[Rangjung Dorje]], although a separate text of those practices is not found in his extensive collected works. They are, however, found within many other Severance texts. For example, this Six Earth Lord Application liturgy can be found verbatim in ''Source of All Qualities'' in the present volume (see chapter 22), where it is identified as “Lord [[Rangjung Dorje]]’s short calling of the pestilent spirits” (''gnyan ’bod thung''). Most of the Ninefold Spirit Feast is also found in [[Karma Chakme]]’s ''Pearl Rosary'' (see chapter 21). According to [[Karma Chakme]], the Ninefold Spirit Feast and Six Earth Lord Application are to be done for particularly severe illnesses. Therefore, one visualizes one’s consciousness in the form of the black wrathful [[ḍākinī]] [[Krodhīkālī]] ([[Khros ma nag mo]]) rather than the usual form of [[Vajravārāhī]]. He also describes the six and nine sets of spirits (which overlap somewhat) and the specific ailments and problems that are cured by feeding each group. After the dissolution, the text ends with the final prayers again from [[Mikyö Dorje]]’s poem, including [[Karma Chakme]]’s own pointing-out instructions, which will ultimately liberate the practitioner and the patient together. | If that is so, then the rest of the liturgical sections until almost the end must be from [[Rangjung Dorje]], although a separate text of those practices is not found in his extensive collected works. They are, however, found within many other Severance texts. For example, this Six Earth Lord Application liturgy can be found verbatim in ''Source of All Qualities'' in the present volume (see chapter 22), where it is identified as “Lord [[Rangjung Dorje]]’s short calling of the pestilent spirits” (''gnyan ’bod thung''). Most of the Ninefold Spirit Feast is also found in [[Karma Chakme]]’s ''Pearl Rosary'' (see chapter 21). According to [[Karma Chakme]], the Ninefold Spirit Feast and Six Earth Lord Application are to be done for particularly severe illnesses. Therefore, one visualizes one’s consciousness in the form of the black wrathful [[ḍākinī]] [[Krodhīkālī]] ([[Khros ma nag mo]]) rather than the usual form of [[Vajravārāhī]]. He also describes the six and nine sets of spirits (which overlap somewhat) and the specific ailments and problems that are cured by feeding each group. After the dissolution, the text ends with the final prayers again from [[Mikyö Dorje]]’s poem, including [[Karma Chakme]]’s own pointing-out instructions, which will ultimately liberate the practitioner and the patient together. | ||
|associated people=rA ga as+ya; Karma chags med; rje rang byung ba; mi bskyod rdo rje | |associated people=rA ga as+ya; Karma chags med; rje rang byung ba; mi bskyod rdo rje | ||
|tibvol=pha | |tibvol=pha |
Revision as of 14:19, 23 January 2018
རྗེ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་གདོན་ཚོགས་དགུ་མ་ས་བདག་དྲུག་སྦྱོར་དང་་་་
Rje rang byung rdo rjes mdzad pa'i gdon tshogs dgu ma sa bdag drug sbyor dang...
The Body Donation and Feeding Ritual Arranged as Convenient Liturgy, Combining Lord Rangjung Dorje’s Ninefold Spirit Feast and Six Earth Lord Application with Mikyö Dorje’s Single Seat Severance Poem
Person:Karma chags med, also known as Person:Karma chags med (1613–1678), cobbled together this ritual liturgy from writings attributed to Person:Karmapa, 3rd (1284–1339) and Person:Karmapa, 8th (1507–1554). With some three hundred years of Karma Kagyu Severance masters behind him, the great Kamtsang master was free to borrow what he needed to form this practice, which he geared toward a healing ritual. Although such borrowing is widespread throughout Tibetan literature, it seems to be particularly common in the Severance tradition, whose prayers and liturgies would get recycled to align with the various traditions into which they were absorbed.
In this text, Mi bskyod rdo rje’s “poem” comes first. This is available in several other editions—for example, in a collection of recitation texts from Palpung Monastery (seat of the Karma Kagyu Tai Situ incarnations in Kham), where it is called simply Profound Severance Guide (gCod khrid zab mo).[1] All the liturgical sections in the first five pages in our text are from Mi bskyod rdo rje, with Person:Karma chags med dividing it into parts and adding useful descriptions and instructions. The poem is reproduced accurately, with one notable exception: wherever Mi bskyod rdo rje has the name of his own guru, Person:Sangye Nyenpa, 1st (Person:Sangye Nyenpa, 1st, 1445/57–1510/25), Person:Karma chags med has substituted the name of the second Karmapa, Person:Karmapa, 2nd (1204–1283). Perhaps Person:Karma chags med preferred to identify the source of the lineage as the great master of the early days of the Karma Kagyu so that it would be more widely relevant and familiar to future practitioners. Person:Karmapa, 2nd is legendary, though not known as a teacher of Severance.
Person:Karma chags med then adds a white and a black distribution that he attributes to Person:Shamarpa, 5th, but he renders them into verse to facilitate recitation. In the colophon he further states that these are the only parts of the liturgy that he has tampered with; all other sections remain true to the originals.
If that is so, then the rest of the liturgical sections until almost the end must be from Person:Karmapa, 3rd, although a separate text of those practices is not found in his extensive collected works. They are, however, found within many other Severance texts. For example, this Six Earth Lord Application liturgy can be found verbatim in Source of All Qualities in the present volume (see chapter 22), where it is identified as “Lord Person:Karmapa, 3rd’s short calling of the pestilent spirits” (gnyan ’bod thung). Most of the Ninefold Spirit Feast is also found in Person:Karma chags med’s Pearl Rosary (see chapter 21). According to Person:Karma chags med, the Ninefold Spirit Feast and Six Earth Lord Application are to be done for particularly severe illnesses. Therefore, one visualizes one’s consciousness in the form of the black wrathful ḍākinī Krodhīkālī (Khros ma nag mo) rather than the usual form of Vajravārāhī. He also describes the six and nine sets of spirits (which overlap somewhat) and the specific ailments and problems that are cured by feeding each group. After the dissolution, the text ends with the final prayers again from Mi bskyod rdo rje’s poem, including Person:Karma chags med’s own pointing-out instructions, which will ultimately liberate the practitioner and the patient together.
- Other notes
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3976
- BDRC Content Information
- No note on contents
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.
- Rje rang byung rdo rjes mdzad pa'i gdon tshogs dgu ma sa bdag drug sbyor dang mi bskyod rdo rjes mdzad pa'o gdan thog gcig ma gcod tshigs bcad ma gnyis gab sprad nas lus sbyin dang bsngo ba po bya tshul bltas chog 'don 'grigs
- Karma chags med
- Tibetan texts
- Gdams ngag mdzod Volume 14
- Gdams ngag mdzod Shechen Printing
- Gdams ngag mdzod Catalog
- Karmapa, 3rd
- Karmapa, 8th