Wylie:Ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel

From gDams Ngag mDzod
Revision as of 16:51, 27 January 2015 by Jeremi (talk | contribs) (Text replace - "|author = [[" to "|author = ")
Jump to navigation Jump to search


Upload a file
DOWNLOAD ABOVE:
Click the picture above to view the original manuscript.

{{{titletib}}}
ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel

Damngak Dzö Volume 12 ({{{VolumeLetterTib}}}) / Pages 137-145 / Folios 1a1 to 5a7


Property "Author" has a restricted application area and cannot be used as annotation property by a user.


Full Title

Tibetan: ༄༅། །ནི་གུའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་འགྲེལ་བཞུགས། །

Wylie: @#/_/ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel bzhugs/_/

Short Title(s)

Author

Person:Tāranātha - tA ra nA tha

Topic Information

shangs pa bka' brgyud - Instruction manual

ni gu'i 'khrul 'khor - ni gu'i gser chos

TBRC: No note on contents
Ringu Tulku: The Root Text and Commentary on Niguma's Ati Yogas.

Publication Information

Additional Information

Full Tibetan Text

Tibetan:ནི་གུའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་འགྲེལ་

Commentaries

Translations

Notes

Notes on the text

Notes on associated persons

Cataloging data

Title Page (ཁ་ཤོག་):

  • Line 1: ༄༅། །ནི་གུའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་འགྲེལ་བཞུགས། །
@#/_/ni gu'i 'khrul 'khor rtsa 'grel bzhugs/_/
  • Left side print: ན འཁྲུལ་ གཅིག་ འཁོར།
na 'khrul gcig 'khor
  • Right side print: 137

First Page Title(s):

  • བོད་སྐད་དུ། No title

Description of pages:

  • Side A:
  • གཡོན་: ན ནི་གུའི་འཁྲུལ་ (གྲངས་ཀ་) འཁོར།
Left: na ni gu'i 'khrul (tibfolio#) 'khor/
  • གཡས་: གདམས་མཛོད་ཤངས་ཆོས།
Right: gdams mdzod shangs chos/
  • Side B:
  • གཡོན་: ནི་གུའི་གསེར་ཆོས།
Left: ni gu'i gser chos/
  • གཡས་: #
Right: #

Volume #: 012 (ན་)

Text # in volume: 003

Text # in edition:

Master text#:

Begin-End Pages (Western): 137-145

Begin Tibetan page and line #: 1a1

End Tibetan page and line #: 5a7

Total # of pages (Western): 9

Total # of pages (Tibetan): 5 folios

Number of lines per page: 7 (2 pages of 5)

Partial colophon in Tibetan: །དེ་ལྟར་ན་འདི་རྣམས་ཡེ་ཤེ་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུའི་ཞལ་གྱི་གདམས་པ། རླུང་སེམས་དབུ་མར་ཐིམ་པ་དང་། རྩ་མདུད་འགྲོ་བའི་མན་ངག་རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་གཙོ་བོར་གྱུར་པ། གྲོལ་ལམ་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་མན་ངག །ལུས་སྦྱོང་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདིའི་རྩ་བའི་གཞུང་ནི། ཞལ་ཤེས་ཅུང་ཟད་གབ་པ་དང་། ཚིག་མང་པོའི་གསེབ་ཏུ་འཐོར་བས་སྡུད་མི་ཤེས་པ་དག་མང་དུ་ཡོད་ལ། མི་མཁས་པས་སྦྱར་བའི་སྡོམ་ཐན་ཐུན་ཡོད་སྲིད་ནའང་། ལག་ལེན་གསལ་པོར་ཐོན་པ་མེད་དཔར་མངོན་པས། འདིའི་ལག་ལེན་ནུབ་ཏུ་ཉེ་བར་མཐོང་བའི་ཕྱིར། མི་ནུབ་ཅིང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་མོས་པ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་པ། ཏཱ་ར་ནཱ་ཐས་མ་སྦས་ཤིང་གསལ་བར་བཀོད་པའོ༎

Partial colophon in Wylie: /de ltar na 'di rnams ye she mkha' 'gro ni gu'i zhal gyi gdams pa/_rlung sems dbu mar thim pa dang /_rtsa mdud 'gro ba'i man ngag rang lus thabs ldan gtso bor gyur pa/_grol lam mchog sgrub kyi man ngag_/lus sbyong bco brgyad pa zhes bya ba yin te/_'di'i rtsa ba'i gzhung ni/_zhal shes cung zad gab pa dang /_tshig mang po'i gseb tu 'thor bas sdud mi shes pa dag mang du yod la/_mi mkhas pas sbyar ba'i sdom than thun yod srid na'ang /_lag len gsal por thon pa med dpar mngon pas/_'di'i lag len nub tu nye bar mthong ba'i phyir/_mi nub cing rgyas par bya ba'i don du dpal ldan shangs pa'i bka' brgyud la mos pa cung zad thob pa/_tA ra nA thas ma sbas shing gsal bara bkod pa'o//

Author: tA ra nA tha

Translator: None given

Scribe: None given

Redactor: None given

People associated with this text: None given

Text Lineage: None given