Wylie:Dam chos sdug bsngal zhi byed dang gcod yul brgyud pa'i bla ma rnams chab gcig tu mchod cing gsol ba 'debs pa'i cho ga bkra shis grags pa'i snying po
དམ་ཆོས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་དང་གཅོད་ཡུལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཆབ་གཅིག་ཏུ་མཆོད་ ་ ་ ་
dam chos sdug bsngal zhi byed dang gcod yul brgyud pa'i bla ma rnams chab gcig tu mchod cing gsol ba 'debs pa'i cho ga bkra shis grags pa'i snying po
Essence of Auspicious Renown: A Ritual of Offering and Supplication to all the Gurus of the Sacred Dharma of Pacification and Object-Severance Together
Styled as an offering and supplication to all the gurus of both Severance and Pacification, this text provides a great example of how such a liturgy can be so much more. Here is Jamgön Kongtrul at his creative best, with nearly all the prayers being original compositions. Within the refrains of supplication and service, not only are all the relevant lineage gurus worshipped, but the various practices are as well, if one knows where to look. The text could serve as a communal ritual or “guru pūja” covering all the bases, and would be both inspirational and informative.
The text was placed at the end of the previous volume on Pacification (zhi byed) in the Palpung blocks, but it was appropriately moved in the Shechen printing to the end of this volume on Severance. In Jamgön Kongtrul’s scheme of the Eight Great Chariots of the practice lineages that entered Tibet from India—the organizational framework for this Treasury of Precious Instructions— Pacification is listed as the sixth, with Severance considered a subsidiary of that. Both lineages connect back to the Indian saint Pa Dampa Sangye. This liturgical ritual is the grand finale covering all the gurus and practices of both Pacification and Severance.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- The Guru Yoga and Offering Practice to the Lineages of Shi-Je and Chod Combined Called "Auspicious Essence of Waves".
- Other notes
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3976
- BDRC Content Information
- No note on contents
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Lama Tenam and Gerry Wiener for help with fonts and conversion.