Wylie:Dpal sa ra ha'i gdams pa do ha'i bsdus don
Parpuwa Lodrö Senge (twelfth century) is an important figure in the transmission of dohā teachings in Tibet. In his youth, he studied philosophy with Chapa Chökyi Senge of Sangpu monastery. He later received explanations of the dohā teachings, first from Drushulwa and then from Pakmo Drupa, one of the main students of Gampopa and initiator of the Pakdru Kagyu.3
Drushulwa was a student of Ngari Joden, who received
the dohā teachings directly from Vajrapāṇi (a student of Maitrīpa) and from Vajrapāṇi’s student Balpo Asu. The Blue Annals states that Parpuwa composed eight texts related to the Dohā cycle,4
and although those include a commentary on the Dohā for
the People, Jamgön Kongtrul chose the Summary of Topics to be included here, for which Tashi Chöpal’s Record of Teachings Received says there is no reading transmission (lung).5 The Summary of Topics is an outline (sa bcad) in which the first word(s) of each verse (or group of verses) is connected to a topical heading.6
The
words in parentheses after the headings are these first words corresponding to the words that begin each line in Tibetan—unfortunately, because of the linguistic differences between Tibetan and English, it was not possible to have the English verses begin with the same words. The line numbers of the Dohā for the People have been added in parentheses for each heading.
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- gzhung rtsa 'grel
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3969
- BDRC Content Information
- No note on contents
- Text(s) in the DNZ of which this is a commentary
- Do ha mdzod kyi glu
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.