Wylie:Phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad: Difference between revisions

From gDams Ngag mDzod
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
|titleintext=/phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad bzhugs/
|titleintext=/phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad bzhugs/
|titleintexttib=།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་བཞུགས།
|titleintexttib=།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་བཞུགས།
|titletrans=The structural outline on the Ganges Mahāmudrā composed by the omniscient Rangjung Dorje
|titletrans=Outline for the "Ganges Mahāmudrā"
|translation=None
|translation=None
|collection=gdams ngag mdzod
|collection=gdams ngag mdzod
Line 19: Line 19:
|volwylie=mar pa bka' brgyud pod dang po
|volwylie=mar pa bka' brgyud pod dang po
|volnumber=7
|volnumber=7
|volyigtib=ཇ་
|VolumeLetterTib=ཇ་
|textnuminvol=006
|textnuminvol=006
|totalpages=2
|totalpages=2
Line 27: Line 27:
|endfolioline=19a5
|endfolioline=19a5
|linesperpage=7 (2 pages of 1)
|linesperpage=7 (2 pages of 1)
|tbrc=[http://tbrc.org/link?RID=W23605 VolumeI1CZ3969]
|keywords=gces btus; phyag chen chos drug
|chokyigenre=Instruction manual
|dkarchaggenre=gzhung rtsa 'grel
|pechatitleinfo='''Title Page (ཁ་ཤོག་):'''
|pechatitleinfo='''Title Page (ཁ་ཤོག་):'''


Line 51: Line 47:
:*གཡས་:  (#)
:*གཡས་:  (#)
::Right: (#)
::Right: (#)
|iscommentaryof=Wylie:Grub chen tai lo pa'i phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad 'grel pa dang bcas pa
|tbrccontents=No note on contents
|partialcolophonwylie=No Colophon
|partialcolophonwylie=No Colophon
|partialcolophontib=No Colophon
|partialcolophontib=No Colophon
|chokyigenre=Instruction manual
|dkarchaggenre=gzhung rtsa 'grel
|keywords=gces btus; phyag chen chos drug
|tbrc=[http://tbrc.org/link?RID=W23605 VolumeI1CZ3969]
|tbrccontents=No note on contents
|iscommentaryof=Wylie:Grub chen tai lo pa'i phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad 'grel pa dang bcas pa
|volumeTranslator=Person:Callahan, E.
|introAuthor=Person:Callahan, E.
|translatorintro=This text is an outline in which the first word or words of each verse
or group of verses are connected to a topical heading.<ref>2</ref> The words in
parentheses after the headings are these first words that begin each line in
Tibetan—as stated above, because of the linguistic differences between
Tibetan and English, it was not possible to have the English verses begin
with the same words. The line numbers of the ''Ganges Mahāmudrā'' have
been added in parentheses for each heading.
''Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul''. Rangjung Dorje to Yung
Tönpa, Rolpai Dorje, Khachö Wangpo, Dezhin Shekpa, Drung Mase
Lodrö Rinchen, Chöpal Yeshe, Lodrö Drakpa, Jatang Lodrö Gyatso, Döndrup Tashi, Lekshe Drayang, Lodrö Namgyal, Sangye Rinchen, Drung
Rinpoche Kunga Namgyal, Garwang Karma Tenkyong, Sönam Gyurme,
Könchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Sungrap Gyatso, Chökyi
Jungne, Gelek Rapgye, Drung Gyurme Tenpal, Tenzin Gelek Nyima, and
Jamgön Kongtrul.<ref>3</ref>
|tibvol=ja
|tibvol=ja
|topic=Instruction manual
|topic=Instruction manual
Line 73: Line 90:
</onlyinclude>
</onlyinclude>
<headertabs />
<headertabs />
==Other Information==
 
{{Nitartha Thanks}}
 
{{Footer}}


[[Category: Karmapa, 3rd]] {{DRL Tibetan text categories}} [[Category: Gdams ngag mdzod Shechen Printing]] [[Category: Gdams ngag mdzod Catalog]]
[[Category: Karmapa, 3rd]] {{DRL Tibetan text categories}} [[Category: Gdams ngag mdzod Shechen Printing]] [[Category: Gdams ngag mdzod Catalog]]

Latest revision as of 18:17, 3 February 2023


Upload a file
DOWNLOAD ABOVE:
Click the picture above to view the original manuscript.

ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་
phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad
Outline for the "Ganges Mahāmudrā"

Damngak Dzö Volume 7 (ཇ་) / Pages 36-37 / Folios 18b7 to 19a5
Translation's Introduction by Callahan, E.

This text is an outline in which the first word or words of each verse or group of verses are connected to a topical heading.[1] The words in parentheses after the headings are these first words that begin each line in Tibetan—as stated above, because of the linguistic differences between Tibetan and English, it was not possible to have the English verses begin with the same words. The line numbers of the Ganges Mahāmudrā have been added in parentheses for each heading.

Transmission lineage received by Jamgön Kongtrul. Rangjung Dorje to Yung Tönpa, Rolpai Dorje, Khachö Wangpo, Dezhin Shekpa, Drung Mase Lodrö Rinchen, Chöpal Yeshe, Lodrö Drakpa, Jatang Lodrö Gyatso, Döndrup Tashi, Lekshe Drayang, Lodrö Namgyal, Sangye Rinchen, Drung Rinpoche Kunga Namgyal, Garwang Karma Tenkyong, Sönam Gyurme, Könchok Tenzin, Drupgyu Tenpa Namgyal, Sungrap Gyatso, Chökyi Jungne, Gelek Rapgye, Drung Gyurme Tenpal, Tenzin Gelek Nyima, and Jamgön Kongtrul.[2]

{{#cargo_store: _table=WyliePageContent |TextAuthor=Karmapa, 3rd |VolumeNumber=7 |TextNumber=006 |PageNumbers=36-37 |FolioNumbers=18b7 - 19a5 |TibTitle=ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་ }}


Property "Author" has a restricted application area and cannot be used as annotation property by a user.


[edit]
༣༦ ༈ །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་བཞུགས། །ༀ་ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ༔་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མ་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ། མཚན། རྒྱ་གར་།།།་ཕྱག དཔལ་རྡོ་རྗེ། གདམས་པ་དངོས། བསྔོ་བའོ། ཕྱག་རྒྱ། བར་པ་ལ་
༣༧གཉིས་ཉན་པར་གདམས་པ། གཞུང་དངོས་སོ། །འདི་ལ་བདུན། ལྟ་བ། སྤྱོད་པ། བསྒོམ་པ། དམ་ཚིག །ཕན་ཡོན། ཉེས་དམིགས། ཉམས་ལེན་ནོ། །དང་པོ་ལ་དྲུག །ནམ་མཁའི་དཔེས་རྟེན་མེད་པར་བསྟན། ནམ་མཁའ་སྤྲིན་ནམ་ཉི་མའི་དཔེ་བཞིས་སྒྲིབ་པས་མ་གོས་པ་།།།་དཀའ་བ་།།།་བསྟན། ནམ་མཁའི་དཔེས་བརྗོད་ལས་།།།་ལུས་།།།་འདས་པར་།།།་ལུས་།།།་བསྟན་།།།་སྔགས་།།།་ཞེས་འདོད་།།།་དོན་འདི་།།།་ཅིང་དོན་བསྡུ་བའོ། །ཉམས་ལེན་ལ་གཉིས། ཕྱག་རྒྱ་།།།་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི། ཉམས་སུ་།།།་དཔེར་ན་།།།་བླང་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་།།།་དཔེར་ན་གསལ་དྭངས་།།།་པའི་འབྲས་བུའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། བླ་མ་བསྟེན་།།།་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་།།།་ཅིང་ངེས་འབྱུང་བསྐྱེད་པ། ལྟ་སྒོམ་།།།་གཟུང་འཛིན་།།།་སྤྱོད་འབྲས་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱ་བ། འདུ་འཛི་སྤངས་ཤིང་དབེན་པ་སྒོམ་ཚུལ། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པའོ། །དངོས་།།།་ཚེ་རིང་གཞི་ལ་གསུམ། དབང་པོ་རབ་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ། །གང་ཟག་གསུམ་།།།་བུས་།།།་དཔེས་བསྟན་པ། དབང་པོ་འབྲིང་དང་ཐ་མས་ཉམས་སུ་།།།་ཀྱེ་མ་འཇིག་རྟེན་།།།་བླང་ཚུལ་ལོ། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏཻ་ལོ་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་།།།་དཔེར་ན་།།།་ཆེན་པོའ་ས་བཅད་འདི། །རང་བྱུང་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་བཏབ། ཀྱེ་ཧོ་།།།་།ཀུན་གྱིས་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག

{{#cargo_store: _table=WyliePageContent

|TibetanContent=

༣༦ ༈ །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་བཞུགས། །ༀ་ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ༔་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མ་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ། མཚན། རྒྱ་གར་།།།་ཕྱག དཔལ་རྡོ་རྗེ། གདམས་པ་དངོས། བསྔོ་བའོ། ཕྱག་རྒྱ། བར་པ་ལ་
༣༧གཉིས་ཉན་པར་གདམས་པ། གཞུང་དངོས་སོ། །འདི་ལ་བདུན། ལྟ་བ། སྤྱོད་པ། བསྒོམ་པ། དམ་ཚིག །ཕན་ཡོན། ཉེས་དམིགས། ཉམས་ལེན་ནོ། །དང་པོ་ལ་དྲུག །ནམ་མཁའི་དཔེས་རྟེན་མེད་པར་བསྟན། ནམ་མཁའ་སྤྲིན་ནམ་ཉི་མའི་དཔེ་བཞིས་སྒྲིབ་པས་མ་གོས་པ་།།།་དཀའ་བ་།།།་བསྟན། ནམ་མཁའི་དཔེས་བརྗོད་ལས་།།།་ལུས་།།།་འདས་པར་།།།་ལུས་།།།་བསྟན་།།།་སྔགས་།།།་ཞེས་འདོད་།།།་དོན་འདི་།།།་ཅིང་དོན་བསྡུ་བའོ། །ཉམས་ལེན་ལ་གཉིས། ཕྱག་རྒྱ་།།།་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི། ཉམས་སུ་།།།་དཔེར་ན་།།།་བླང་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་།།།་དཔེར་ན་གསལ་དྭངས་།།།་པའི་འབྲས་བུའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི། བླ་མ་བསྟེན་།།།་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་།།།་ཅིང་ངེས་འབྱུང་བསྐྱེད་པ། ལྟ་སྒོམ་།།།་གཟུང་འཛིན་།།།་སྤྱོད་འབྲས་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱ་བ། འདུ་འཛི་སྤངས་ཤིང་དབེན་པ་སྒོམ་ཚུལ། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པའོ། །དངོས་།།།་ཚེ་རིང་གཞི་ལ་གསུམ། དབང་པོ་རབ་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ། །གང་ཟག་གསུམ་།།།་བུས་།།།་དཔེས་བསྟན་པ། དབང་པོ་འབྲིང་དང་ཐ་མས་ཉམས་སུ་།།།་ཀྱེ་མ་འཇིག་རྟེན་།།།་བླང་ཚུལ་ལོ། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏཻ་ལོ་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་།།།་དཔེར་ན་།།།་ཆེན་པོའ་ས་བཅད་འདི། །རང་བྱུང་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་བཏབ། ཀྱེ་ཧོ་།།།་།ཀུན་གྱིས་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག

}}


[edit]

WYLIE TEXT WILL APPEAR HERE

Footnotes

  1. 2
  2. 3


Research Information
Translator's notes
Notes on the text itself
Notes on authorship
Notes on individuals related to text
Other notes
Genre from Richard Barron's Catalog
Instruction manual
Genre from dkar chag
gzhung rtsa 'grel
BDRC Link
VolumeI1CZ3969
BDRC Content Information
No note on contents


Related Content
Recensions
Other Translations
Commentary(s) of this Text in the DNZ
Text(s) in the DNZ of which this is a commentary
Grub chen tai lo pa'i phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad 'grel pa dang bcas pa
Related Western Publications
Related Tibetan Publications
Other Information

Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text

As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.

Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.

{{#cargo_query: tables=WyliePageContent |fields=_pageName,TextAuthor,VolumeNumber,TextNumber,PageNumbers,FolioNumbers,TibetanContent |where=_pageName="Wylie:Phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad" |format=json }}

JSON Export

{{#cargo_query: tables=WyliePageContent |fields=_pageName,TextAuthor,VolumeNumber,TextNumber,PageNumbers,FolioNumbers,TibetanContent |where=_pageName="Wylie:Phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad" |format=exhibit |view=tabular }}