Wylie:Rgyal thang lugs kyi gcod dbang nam mkha' sgo 'byed kyi cho ga
རྒྱལ་ཐང་ལུགས་ཀྱི་གཅོད་དབང་ནམ་མཁའ་སྒོ་འབྱེད་ཀྱི་ཆོ་ག་
rgyal thang lugs kyi gcod dbang nam mkha' sgo 'byed kyi cho ga
The Required Liturgies on the Occasion of Master Tāranātha’s Severance Empowerment of Opening the Sky Door in the Gyaltang Tradition
This text[1] is characterized in the Kundeling printing of the Treasury as “notes on the lectures of Venerable Jonang Person:Tāranātha,” and it follows directly upon the initiation text by Person:Tāranātha, Object Severance Empowerment Known as Opening the Sky Door. These notes, arranged by an unnamed compiler, fill in some of the seemingly missing parts of the empowerment ritual, such as the preliminary tormas, supplications, mantras, and other recitations.
The source of the Severance tradition that Person:'jam mgon kong sprul inherited from Person:Tāranātha and Person:Kun dga' grol mchog is the visionary Person:Rgyal thang pa bsam gtan 'od zer of Gyaltang.[2] Person:Rgyal thang pa bsam gtan 'od zer was a recipient of both the long lineage (ring brgyud) of Severance, which he received on five separate occasions, and a direct lineage (nye brgyud) from visionary encounters with Person:Ma gcig lab sgron. His remarkable experiences are recounted in Nectar of Meaning of the Profound Severance of Evil,[3] where he declares himself to be basically identical to Person:Ma gcig lab sgron. This direct encounter engendered a lineage of teachings that became known as the Gyaltang tradition (rgyal thang lugs). It spread widely, particularly in the Jonang, Shangpa, and Kagyu traditions.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- The Sadhanas of Chod Empowerment Called "Opening the Sky" from the Gyal Tang Tradition Written by Taranatha.
- Other notes
- Published in New Delhi in 18 volumes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- yan lag gi chos, gcod yul skor
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3976
- BDRC Content Information
- No note on contents
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.