Wylie:Thun mong gi le lag brgyad pa: Difference between revisions
m (Text replacement - "volyigtib" to "VolumeLetterTib") |
No edit summary |
||
Line 48: | Line 48: | ||
|volumeTranslator=Person:Harding, S. | |volumeTranslator=Person:Harding, S. | ||
|introAuthor=Person:Harding, S. | |introAuthor=Person:Harding, S. | ||
|translatorintro=The three sets of eight appendices or “chapters” (''le lag'') are attributed to | |translatorintro=The three sets of eight appendices or “chapters” (''le lag'') are attributed to Machik Lapdrön wherever they are mentioned. Though the three are sometimes listed in different order, the specific titles given for each of the twenty-four individual appendices are nearly identical. | ||
But that is far from the end of the story. A collection of Severance texts called ''Practices of the Severance Collection and So Forth'' contains an altogether different set called ''The Thirteen Appendices'' and a variant but still recognizable set of ''The Eight Common Appendices''.<ref>''The Thirteen Appendices'' (''Le lag bcu gsum pa'') (pp. 45–57) and ''The Eight Common Appendices'' (pp. 58–66) in ''Practices of the Severance Collection and So Forth''. '' | But that is far from the end of the story. A collection of Severance texts called ''Practices of the Severance Collection and So Forth'' contains an altogether different set called ''The Thirteen Appendices'' and a variant but still recognizable set of ''The Eight Common Appendices''.<ref>''The Thirteen Appendices'' (''Le lag bcu gsum pa'') (pp. 45–57) and ''The Eight Common Appendices'' (pp. 58–66) in ''Practices of the Severance Collection and So Forth''. ''Gcod tshogs kyi lag len sogs'': ''A Collection of Gcod Texts Representing the Ancient Practices of the Adepts of the Tradition''. Reproduced directly from a rare manuscript from Limi, Nepal (Bir, Himachal Pradesh, India: D. Tsondu Senghe, Bir Tibetan Society, 1985). TBRC W23390.</ref> This gives the impression that, as with the other three sets of teachings attributed to Machik called “Bundles” (''bKa’ tshom'', ''Yang tshom'', and ''Nying tshom''), variant versions were in circulation and were not codified, perhaps even up to the time of Jamgön Kongtrul. Further research on this is required. | ||
Karmapa Rangjung Dorje, in his commentary to ''The Great Bundle of Precepts'', classifies the ''Appendices'' as instructions from the “sugata precept lineage” (referring to the source scriptures), consisting of Machik’s own personal experiences, written in four versions of outer, inner, meaning, and secret. Of those, the ''Appendices'' are the inner pointing-out instructions. | |||
''The Eight Common Appendices'' is written in rather cryptic verse and contains the following headings: (1) resting uncontrived in suchness; (2) not using antidotes; (3) effort; (4) the arising of spiritual powers through practice; (5) recognizing Buddha in one life; (6) scolding that cuts off pitfalls; (7) heart essence; and (8) practical guide to the practice. One would guess that this is the original set of advice originating with | ''The Eight Common Appendices'' is written in rather cryptic verse and contains the following headings: (1) resting uncontrived in suchness; (2) not using antidotes; (3) effort; (4) the arising of spiritual powers through practice; (5) recognizing Buddha in one life; (6) scolding that cuts off pitfalls; (7) heart essence; and (8) practical guide to the practice. One would guess that this is the original set of advice originating with Machik and recorded by disciples that did not fit into any other of the original sources, not even the bundles. | ||
'''Notes''' | |||
<references/> | |||
|tibvol=pha | |tibvol=pha | ||
|topic=Instruction manual | |topic=Instruction manual |
Revision as of 14:05, 30 September 2020
The three sets of eight appendices or “chapters” (le lag) are attributed to Machik Lapdrön wherever they are mentioned. Though the three are sometimes listed in different order, the specific titles given for each of the twenty-four individual appendices are nearly identical.
But that is far from the end of the story. A collection of Severance texts called Practices of the Severance Collection and So Forth contains an altogether different set called The Thirteen Appendices and a variant but still recognizable set of The Eight Common Appendices.[1] This gives the impression that, as with the other three sets of teachings attributed to Machik called “Bundles” (bKa’ tshom, Yang tshom, and Nying tshom), variant versions were in circulation and were not codified, perhaps even up to the time of Jamgön Kongtrul. Further research on this is required.
Karmapa Rangjung Dorje, in his commentary to The Great Bundle of Precepts, classifies the Appendices as instructions from the “sugata precept lineage” (referring to the source scriptures), consisting of Machik’s own personal experiences, written in four versions of outer, inner, meaning, and secret. Of those, the Appendices are the inner pointing-out instructions.
The Eight Common Appendices is written in rather cryptic verse and contains the following headings: (1) resting uncontrived in suchness; (2) not using antidotes; (3) effort; (4) the arising of spiritual powers through practice; (5) recognizing Buddha in one life; (6) scolding that cuts off pitfalls; (7) heart essence; and (8) practical guide to the practice. One would guess that this is the original set of advice originating with Machik and recorded by disciples that did not fit into any other of the original sources, not even the bundles.
Notes
- ↑ The Thirteen Appendices (Le lag bcu gsum pa) (pp. 45–57) and The Eight Common Appendices (pp. 58–66) in Practices of the Severance Collection and So Forth. Gcod tshogs kyi lag len sogs: A Collection of Gcod Texts Representing the Ancient Practices of the Adepts of the Tradition. Reproduced directly from a rare manuscript from Limi, Nepal (Bir, Himachal Pradesh, India: D. Tsondu Senghe, Bir Tibetan Society, 1985). TBRC W23390.
- Other notes
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3976
- BDRC Content Information
- No note on contents
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Lama Tenam and Gerry Wiener for help with fonts and conversion.