Wylie:Shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag gcod kyi gzhung 'grel zag med sbrang rtsi
The author of Pure Honey, the commentary to Person:Bram ze Ar+ya de ba’s Grand Poem (see chapter 1), is named in the colophon as Kunga Paljor. Tashi Chöpel’s Record of Teachings Received gives his full name as Drung Sarupa Kunga Paljor (Drung Sa ru pa Kun dga’ dpal ’byor) and states that Person:'jam mgon kong sprul received the cycle of empowerments and transmissions of all the source scriptures directly from Person:Ma gcig lab sgron in a visionary experience.[1] “Drung” may indicate the Trungpa lineage, and “Saru” appears to be a place name, since in Kongtrul’s catalog his immediate predecessor in the lineage of transmission of Brahmin Āryadeva’s text is called the Great Adept of Saru, Sönam Paljor.[2] The latter was active in the fifteenth century, which gives us an approximate date for Kunga Paljor. He is quoted from an unknown source in Collected Histories of the Glorious Zurmang Kagyu to support the theory that Severance is based on the teachings of buddha nature (sugatagarbha) as well as those of the perfection of wisdom, despite his own classification of it as a middle-turning teaching in Pure Honey.[3] Other than this, and that according to Kongtrul he also authored the commentary to an important text attributed to Machik called A Hair’s Tip of Wisdom (see chapter 6), not much information has been discovered. Yet these two commentaries together provide important supplemental material to the source texts of Severance collected in The Treasury of Precious Instructions.
Notes
- ↑ Tashi Chöpel, Record of Teachings Received, p. 778.
- ↑ Sa ru grub chen bSod nams dpal ’byor, DNZ, vol. 18, f. 71b.
- ↑ Collected Histories of the Glorious Zurmang Kagyu, p. 542.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- The Commentary to the Chod, the Profound Meaning of the Prajnaparamita, Root Text Called "Inexhaustible Honey".
- Notes on authorship
- In the dkar chag for the gdams ngag mdzod kong sprul says that this text is by someone named drung sa ru pa (DNZ, vol. 18, p. 455, line 7), but Martin, D. has kun dga' dpal 'byor and Person:Harding, S., the translator of this text says in her introduction that: "The author of Pure Honey, the commentary to Āryadeva’s Grand Poem, is given in the colophon as Kunga Paljor. In the Record of Teachings Received, Kongtrul gives his full name as Drung Sarupa Kunga Paljor (Drung sa ru pa Kun dga' dpal 'byor). It is stated there that he received the cycle of empowerments and transmissions of all the source scriptures directly from Machik Lapdrön in a visionary experience (p. 778). “Drung” may indicate the Trungpa lineage, and “Saru” appears to be a place name, since his immediate predecessor given in the lineage of transmission of Āryadeva’s text in Kongtrul’s catalogue is called the Great Adept of Saru, Sönam Paljor (Sa ru grub chen bSod rnam dpal 'byor, f. 71b). The latter was active in the 15th century (TBRC), which gives us an approximate date for Kunga Paljor. Other than this, and that according to Kongtrul he also authored the commentary to an important text attributed to Machik called Hairtip of Wisdom, not much information is available."
- It is unl
- Notes on individuals related to text
- As mentioned in the colophon, this text was propagated by ma jo mo ganga+ga'i lha mo'i sprul pa. khu sgom chos seng offered an explication of the text, as did zal mo brag pa.
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Instruction manual
- Genre from dkar chag
- yan lag gi chos
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3976
- BDRC Content Information
- No note on contents
- Text(s) in the DNZ of which this is a commentary
- Aryadeva's Grand Poem on Severance
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.
- Shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag gcod kyi gzhung 'grel zag med sbrang rtsi
- Drung sa ru pa
- Kun dga' dpal 'byor
- Author Uncertain
- Drukchen, 2nd
- Drung sa ru pa kun dga' dpal 'byor
- Tibetan texts
- Gdams ngag mdzod Volume 14
- Gdams ngag mdzod Shechen Printing
- Gdams ngag mdzod Catalog
- Pha dam pa sangs rgyas
- Zhwa ma lo tsA ba
- Khu sgom chos kyi seng+ge