Wylie:Gcod yul rgya mtsho'i snying po stan thog gcig tu nyams su len pa'i tshul zab mo'i yang zhun: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 54: | Line 54: | ||
|partialcolophonwylie=/ces pa'ang yang khrod kun bzang bde chen 'od gsal gling ga sgrub pa po rnams kyi nyams len la gtso bor dmigs te/_rgyal thang pa bsam gtan 'od zer dang chos rje 'jam dbyangs mgon pa'i (see note) nye brgyud kyi bka' srol jo nang rje btsun chen po dang smin gling gter chen rin po che'i gsung rab ngag gi bcud bsdus te gcod yul gyi gdams pa'i chu rgyun mang du 'thung ba'i sla la ba dge ba can karma ngag dbang yon tan rgya mtshos rtsA 'dra rin chen brag gi snying por bgyis pa dge legs 'phel//_// | |partialcolophonwylie=/ces pa'ang yang khrod kun bzang bde chen 'od gsal gling ga sgrub pa po rnams kyi nyams len la gtso bor dmigs te/_rgyal thang pa bsam gtan 'od zer dang chos rje 'jam dbyangs mgon pa'i (see note) nye brgyud kyi bka' srol jo nang rje btsun chen po dang smin gling gter chen rin po che'i gsung rab ngag gi bcud bsdus te gcod yul gyi gdams pa'i chu rgyun mang du 'thung ba'i sla la ba dge ba can karma ngag dbang yon tan rgya mtshos rtsA 'dra rin chen brag gi snying por bgyis pa dge legs 'phel//_// | ||
|partialcolophontib=།ཅེས་པའང་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་ག་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་གཙོ་བོར་དམིགས་ཏེ། རྒྱལ་ཐང་པ་བསམ་གཏན་འོད་ཟེར་དང་ཆོས་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་དང་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་ངག་གི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་གཅོད་ཡུལ་གྱི་གདམས་པའི་ཆུ་རྒྱུན་མང་དུ་འཐུང་བའི་སླ་ལ་བ་དགེ་བ་ཅན་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་རྩཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྙིང་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ༎ ༎ | |partialcolophontib=།ཅེས་པའང་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་ག་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་གཙོ་བོར་དམིགས་ཏེ། རྒྱལ་ཐང་པ་བསམ་གཏན་འོད་ཟེར་དང་ཆོས་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་མགོན་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་དང་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་ངག་གི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་གཅོད་ཡུལ་གྱི་གདམས་པའི་ཆུ་རྒྱུན་མང་དུ་འཐུང་བའི་སླ་ལ་བ་དགེ་བ་ཅན་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་རྩཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྙིང་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ༎ ༎ | ||
|translatorintro=This is [[Jamgön Kongtrul]]’s own liturgy for the donation of the body as food; it is included in the collection of his compositions called ''Treasury of Extensive Teachings'' (''[[rGya chen bka’ mdzod]]''). The idea of practice “in a single sitting”—literally, “on a single seat” (''stan thog gcig tu'')—basically indicates that the various extensive instructions, rituals, and postmeditation activities have been distilled into a manageable daily practice. [[Kongtrul]] stated his intention clearly in the colophon: the text was intended for use in the three-year retreat that he established in the upper hermitage at [[Palpung Monastery]], Kunzang Dechen Ösal Ling. Although not specifically listed in the retreat curricula that he composed, the practice of Severance is a well-known integral part of the program. The successor of that retreat tradition, Kyapje [[Kalu Rinpoche]], went on from Palpung to establish such retreats around the world. At some point, this composition of [[Kongtrul]]’s was replaced in the retreats by the now popular version attributed to the | |translatorintro=This is [[Jamgön Kongtrul]]’s own liturgy for the donation of the body as food; it is included in the collection of his compositions called ''Treasury of Extensive Teachings'' (''[[rGya chen bka’ mdzod]]''). The idea of practice “in a single sitting”—literally, “on a single seat” (''stan thog gcig tu'')—basically indicates that the various extensive instructions, rituals, and postmeditation activities have been distilled into a manageable daily practice. [[Kongtrul]] stated his intention clearly in the colophon: the text was intended for use in the three-year retreat that he established in the upper hermitage at [[Palpung Monastery]], Kunzang Dechen Ösal Ling. Although not specifically listed in the retreat curricula that he composed, the practice of Severance is a well-known integral part of the program. The successor of that retreat tradition, Kyapje [[Kalu Rinpoche]], went on from Palpung to establish such retreats around the world. At some point, this composition of [[Kongtrul]]’s was replaced in the retreats by the now popular version attributed to the [[Fourteenth Karmapa]], [[Thekchok Dorje]], called ''The Concise Charity of the Body for Daily Practice''. | ||
[[Kongtrul]] also names his sources in the colophon: [[Samten Özer]] and [[Jamyang Gönpo]], whose teachings from visionary experiences of [[Machik]] are called direct lineages (''nye brgyud''); and the composed teachings from [[Jonang Tāranātha]] and [[Minling Terchen]] Rinpoche. The [[Jonangpa]] tradition of [[Tāranātha]]’s Severance coming from [[Kunga Drölchok]] was discussed in the introduction to chapter 14. [[Kongtrul]] regarded himself as an incarnation of [[Tāranātha]], affirming his deep spiritual connection with that lineage. [[Minling Terchen]] ([[sMin gling gter chen]], 1646–1714), also known as [[Terdak Lingpa]] ([[gTer bdag gling pa]]) and [[Gyurme Dorje]] ([[’Gyur med rdo rje]]), was the great treasure revealer and founder of [[Mindroling Monastery]], one of the six main [[Nyingma]] monastic complexes in Tibet. [[Jamgön Kongtrul]] relates many dreams of this master in his autobiography and mentions several great lamas who believed that [[Kongtrul]] himself was an incarnation of [[Minling Terchen]].<ref>See ''Autobiography of Jamgön Kongtrul: A Gem of Many Colors,'' pp. 88, 415.</ref> [[Kongtrul]]’s inspiration from these two masters is obviously much deeper than just an appreciation of their work. | [[Kongtrul]] also names his sources in the colophon: [[Samten Özer]] and [[Jamyang Gönpo]], whose teachings from visionary experiences of [[Machik]] are called direct lineages (''nye brgyud''); and the composed teachings from [[Jonang Tāranātha]] and [[Minling Terchen]] Rinpoche. The [[Jonangpa]] tradition of [[Tāranātha]]’s Severance coming from [[Kunga Drölchok]] was discussed in the introduction to chapter 14. [[Kongtrul]] regarded himself as an incarnation of [[Tāranātha]], affirming his deep spiritual connection with that lineage. [[Minling Terchen]] ([[sMin gling gter chen]], 1646–1714), also known as [[Terdak Lingpa]] ([[gTer bdag gling pa]]) and [[Gyurme Dorje]] ([[’Gyur med rdo rje]]), was the great treasure revealer and founder of [[Mindroling Monastery]], one of the six main [[Nyingma]] monastic complexes in Tibet. [[Jamgön Kongtrul]] relates many dreams of this master in his autobiography and mentions several great lamas who believed that [[Kongtrul]] himself was an incarnation of [[Minling Terchen]].<ref>See ''Autobiography of Jamgön Kongtrul: A Gem of Many Colors,'' pp. 88, 415.</ref> [[Kongtrul]]’s inspiration from these two masters is obviously much deeper than just an appreciation of their work. |
Revision as of 12:15, 23 January 2018
གཅོད་ཡུལ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ཟབ་མོའི་ཡང་ཞུན་
gcod yul rgya mtsho'i snying po stan thog gcig tu nyams su len pa'i tshul zab mo'i yang zhun
A Distillation of the Profound: The Way to Practice the Essence of the Vast Object-Severance in a Single Sitting
This is Person:'jam mgon kong sprul’s own liturgy for the donation of the body as food; it is included in the collection of his compositions called Treasury of Extensive Teachings (rGya chen bka’ mdzod). The idea of practice “in a single sitting”—literally, “on a single seat” (stan thog gcig tu)—basically indicates that the various extensive instructions, rituals, and postmeditation activities have been distilled into a manageable daily practice. Person:'jam mgon kong sprul stated his intention clearly in the colophon: the text was intended for use in the three-year retreat that he established in the upper hermitage at Palpung Monastery, Kunzang Dechen Ösal Ling. Although not specifically listed in the retreat curricula that he composed, the practice of Severance is a well-known integral part of the program. The successor of that retreat tradition, Kyapje Person:Kalu Rinpoche, went on from Palpung to establish such retreats around the world. At some point, this composition of Person:'jam mgon kong sprul’s was replaced in the retreats by the now popular version attributed to the Person:Karmapa, 14th, Person:Karmapa, 14th, called The Concise Charity of the Body for Daily Practice.
Person:'jam mgon kong sprul also names his sources in the colophon: Person:Rgyal thang pa bsam gtan 'od zer and Person:'jam dbyangs mgon po, whose teachings from visionary experiences of Person:Ma gcig lab sgron are called direct lineages (nye brgyud); and the composed teachings from Jonang Tāranātha and Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje Rinpoche. The Jonangpa tradition of Person:Tāranātha’s Severance coming from Person:Kun dga' grol mchog was discussed in the introduction to chapter 14. Person:'jam mgon kong sprul regarded himself as an incarnation of Person:Tāranātha, affirming his deep spiritual connection with that lineage. Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje (sMin gling gter chen, 1646–1714), also known as Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje (gTer bdag gling pa) and Person:Dorje, Gyurme (Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje), was the great treasure revealer and founder of Mindroling Monastery, one of the six main Nyingma monastic complexes in Tibet. Person:'jam mgon kong sprul relates many dreams of this master in his autobiography and mentions several great lamas who believed that Person:'jam mgon kong sprul himself was an incarnation of Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje.[1] Person:'jam mgon kong sprul’s inspiration from these two masters is obviously much deeper than just an appreciation of their work.
There may be a direct connection here to Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje’s brief composition (not a revealed text) bearing the similar name Hero’s Loud Laugh: Instructions on Object Severance in a Single Sitting (as well as several supportive texts with the “single sitting” signature).[2] The basic procedure for the all-at-once practice in both texts is comparable, although by Person:Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje’s time this had become fairly standard. This text by Person:'jam mgon kong sprul, however, differs in several ways. The inclusion of the origin story based on the Verse Summary quotation and the classical definition of the term gcod is unusual for a short sādhana practice, though typical of Person:'jam mgon kong sprul. Person:'jam mgon kong sprul also makes the correlation between the three Buddhist meditative absorptions (Skt. samādhi) with the three phases of view, meditation, and conduct as applied to Severance practice.[3] Finally, the Person:Rgyal thang pa bsam gtan 'od zer and Person:Tāranātha connections are revealed in the inclusion of their two outstanding instructions: “the meaning of the Mother” and “severing the four devils in basic space.” Thus it is truly a distillation of the many deep dharma streams of which Person:'jam mgon kong sprul was the beneficiary.
- Translator's notes
- Note from Ringu Tulku
- How to Practice the Essence of the "Ocean of Chod Practice" in One-Sitting, Called "Cream of the Profound".
- Notes on individuals related to text
- I'm pretty sure that the jo nang rje btsun chen po in the colophon is Taranatha in this case (based on his authorship of other texts in this volume) but could use a second opinion on that- mainly because the dates for gyur med rdo rje and Person:Tāranātha don't exactly match up (which I assume would be pretty important in order to call it a nye brgyud, or short/direct lineage). I've linked this name to a disambiguation page with Person:Tāranātha and kun dga' grol mchog on it, and listed Person:Tāranātha in the category data for this page for now.
- Other notes
- Genre from Richard Barron's Catalog
- Liturgy
- Genre from dkar chag
- gcod yul skor
- BDRC Link
- VolumeI1CZ3976
- BDRC Content Information
- No note on contents
Information about Unicode Tibetan and the digitization of this text
As the only available unicode Tibetan text at the time, Nitartha International's version of the Gdams ngag mdzod Paro Edition of the gdams ngag mdzod is provided here. However, note that it has not been thoroughly edited and that there may also be mistakes introduced through the conversion process. Eventually we will provide a fully edited version of the entire Shechen Edition, entered and edited multiple times by Pulahari Monastery in Nepal, but as of fall 2017 that project has not been finished. Note that the folio numbers that appear throughout were added by Nitartha Input Center at the time of input.
Provided by Nitartha International Document Input Center. Many thanks to Person:Namdak, Tenzin and Person:Wiener, G. for help with fonts and conversion.
- Gcod yul rgya mtsho'i snying po stan thog gcig tu nyams su len pa'i tshul zab mo'i yang zhun
- 'jam mgon kong sprul
- Tibetan texts
- Gdams ngag mdzod Volume 14
- Gdams ngag mdzod Shechen Printing
- Gdams ngag mdzod Catalog
- Rgyal thang pa bsam gtan 'od zer
- 'jam dbyangs mgon po
- Tāranātha
- Gter bdag gling pa 'gyur med rdo rje