Volume 7
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
<onlyinclude>==Volume 7 Contents<ref>All English titles reported here are from Richard Barron's 2013 translation of Kongtrul's [[The Catalog of The Treasury of Precious Instructions|catalog of the gdams ngag mdzod]]</ref>== | <onlyinclude>==Volume 7 Contents<ref>All English titles reported here are from Richard Barron's 2013 translation of Kongtrul's [[The Catalog of The Treasury of Precious Instructions|catalog of the gdams ngag mdzod]]</ref>== | ||
<div class="volcontent"> | <div class="volcontent"> | ||
=== | === I. The Cycle of Root Texts and Commentaries=== | ||
====''' | ===='''A. The Shared Mahāmudrā Cycle'''==== | ||
::<big>ཟབ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་གི་གཞུང་ </big> (Wylie: zab lam phyag rgya chen po dang nA ro chos drug gi gzhung) | ::<big>ཟབ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་གི་གཞུང་ </big> (Wylie: zab lam phyag rgya chen po dang nA ro chos drug gi gzhung) | ||
#The Unsullied State, A King of Tantras | #The Unsullied State, A King of Tantras | ||
Line 62: | Line 62: | ||
#:{{#switchtablink:Wylie Text|rje sgam po pa'i phyag rgya chen po lam gcig chod|Wylie: rje sgam po pa'i phyag rgya chen po lam gcig chod}} | #:{{#switchtablink:Wylie Text|rje sgam po pa'i phyag rgya chen po lam gcig chod|Wylie: rje sgam po pa'i phyag rgya chen po lam gcig chod}} | ||
====<big>''' | ====<big>'''B. The Unshared Six Dharmas Cycle'''</big>==== | ||
#The speech of the ḍākinī of timeless awareness entitled ''Standards for Authentic Teachings'' | #The speech of the ḍākinī of timeless awareness entitled ''Standards for Authentic Teachings'' | ||
#:<big>[[Wylie: bka' yang dag pa'i tshad ma zhes bya ba mkha' 'gro ma'i man ngag|བཀའ་ཡང་དག་པའི་ཚད་མ་ཞེས་བྱ་བ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མན་ངག་]]</big> pp 69-89 (35a2-45a6) | #:<big>[[Wylie: bka' yang dag pa'i tshad ma zhes bya ba mkha' 'gro ma'i man ngag|བཀའ་ཡང་དག་པའི་ཚད་མ་ཞེས་བྱ་བ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མན་ངག་]]</big> pp 69-89 (35a2-45a6) | ||
Line 88: | Line 88: | ||
##:{{#switchtablink:Wylie Text|phyag rgya chen po ye shes gsal byed kyi ngo sprod|Wylie: phyag rgya chen po ye shes gsal byed kyi ngo sprod}} | ##:{{#switchtablink:Wylie Text|phyag rgya chen po ye shes gsal byed kyi ngo sprod|Wylie: phyag rgya chen po ye shes gsal byed kyi ngo sprod}} | ||
=== | ===II. The Instructions=== | ||
==== | ====A. The Abhiṣekas for Maturation==== | ||
#<big>[[Wylie: dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba|དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དྭགས་པོ་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདེ་ཆེན་དྲྭ་བ་]]</big> pp 123-149 | #<big>[[Wylie: dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba|དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དྭགས་པོ་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདེ་ཆེན་དྲྭ་བ་]]</big> pp 123-149 | ||
#:{{#switchtablink:Wylie Text|dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba|Wylie: dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba}}, by [['jam mgon kong sprul]] | #:{{#switchtablink:Wylie Text|dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba|Wylie: dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba}}, by [['jam mgon kong sprul]] | ||
Line 108: | Line 108: | ||
#<big>[[Wylie: bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le|བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་བསྡུས་པ་ངམ་རྫོང་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་དགྱེས་པའི་ཐིག་ལེ་]]</big> pp 423-465 | #<big>[[Wylie: bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le|བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་བསྡུས་པ་ངམ་རྫོང་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་དགྱེས་པའི་ཐིག་ལེ་]]</big> pp 423-465 | ||
#:{{#switchtablink:Wylie Text|bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le|Wylie: bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le}} | #:{{#switchtablink:Wylie Text|bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le|Wylie: bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le}} | ||
==== | ====B. The Actual Instruction Texts for Liberation==== | ||
=====I) | =====I) The Texts in the Dharma Cycles of the Root Aural Transmissions===== | ||
<big>''' | <big>'''a. The Extensive Rechung Aural Transmission'''</big> | ||
#The short source by Tilopa | #The short source by Tilopa | ||
#:<big>[[Wylie: rje btsun ras chung pa'i lugs kyi dpal 'khor lo sdom pa snyan brgyud gyi gzhung chung til+li pas mdzad pa|རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པའི་ལུགས་ཀྱི་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་སྙན་བརྒྱུད་གྱི་གཞུང་ཆུང་ཏིལླི་པས་མཛད་པ་]]</big> pp 467-478 | #:<big>[[Wylie: rje btsun ras chung pa'i lugs kyi dpal 'khor lo sdom pa snyan brgyud gyi gzhung chung til+li pas mdzad pa|རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པའི་ལུགས་ཀྱི་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་སྙན་བརྒྱུད་གྱི་གཞུང་ཆུང་ཏིལླི་པས་མཛད་པ་]]</big> pp 467-478 |
Revision as of 15:27, 2 February 2023
མར་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པོད་གཅིག་པ་
Volume 7 Contents[1]
I. The Cycle of Root Texts and Commentaries
- ཟབ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་གི་གཞུང་ (Wylie: zab lam phyag rgya chen po dang nA ro chos drug gi gzhung)
- The Unsullied State, A King of Tantras
- རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྙོག་པ་མེད་པ་ pp 1-7 (1b1-4a7)
- rgyud kyi rgyal po rnyog pa med pa
- Dohā for the People: Song That Is a Treasury of Dohās (Saraha)
- དོ་ཧ་མཛོད་ཀྱི་གླུ་ pp 7-22 (4a7-11b1)
- do ha mdzod kyi glu, by bram ze chen po (Person:Saraha)
- Summary of Topics in the Glorious Saraha’s Dohā of Instructions (Parpuwa)[2]
- དཔལ་ས་ར་ཧའི་གདམས་པ་དོ་ཧའི་བསྡུས་དོན་ pp 22-28 (11b1-14b1)
- dpal sa ra ha'i gdams pa do ha'i bsdus don, by spar bu pa
- Treasury of Dohās: Instructions on Mahāmudrā (Saraha)
- Ganges Mahāmudrā (Tilopa)
- A Topical Outline of the Ganges Mahāmudrā (Person:Karmapa, 3rd)
- ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་གཞུང་ས་བཅད་ pp 36-37 (18b7-19a)
- phyag rgya chen po gang+gA ma'i gzhung sa bcad, by rang byung rdo rje
- Commentary on the Ganges Mahāmudrā (Person:Karmapa, 3rd)
- ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གངྒཱ་མའི་འགྲེལ་པ་ pp 37-47 (19a-24a1)
- phyag rgya chen po gang+gA ma'i 'grel pa
- Concise Words on Mahāmudrā (Nāropa)
- ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚིག་བསྡུས་པ་ pp 47-48 (24a1-24b7)
- phyag rgya chen po'i tshig bsdus pa
- A short, easy-to-understand commentary on Concise Words on Mahāmudrā by Jamyang Khyentse Wangpo
- །དཔལ་ནཱ་རོ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཚིག་བསྡུས་ཀྱི་མན་ངག་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་དང་སྦྱར་བ་གཙོ་བོར་བཏོན་པའི་འགྲེལ་ཆུང་རྟོགས་པར་སླ་བ་ pp 49-62 (25a1-31b1)
- dpal nA ro pa'i rdo rje'i gsung phyag rgya chen po tshig bsdus kyi man ngag rgyud kyi lung dang sbyar ba gtso bor bton pa'i 'grel chung rtogs par sla ba
- Ten Stanzas on Suchness by Maitrīpa
- དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ་ pp 62-63 (31b1-32a2)
- de kho na nyid bcu pa, by mai tri pa
- The source verses of Marpa’s song “Creating No Concepts”
- མངའ་བདག་མར་པ་ལོ་ཙཱ་བས་དཔལ་ས་ར་ཧ་ལས་གསན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གདམས་ངག་ཡི་གེ་བཞི་པའི་དོན་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དུ་བཞེངས་པ་ pp 63-66 (32a2-33b4)
- mnga' bdag mar pa lo tsA bas dpal sa ra ha las gsan pa'i phyag rgya chen po yid la mi byed pa snying po don gyi gdams ngag yi ge bzhi pa'i don rdo rje'i mgur du bzhengs pa, by rje mar pa lo tsA
- Lord Mila’s Shedding Light on Timeless Awareness
- Gampopa’s Single Sufficient Path
- The speech of the ḍākinī of timeless awareness entitled Standards for Authentic Teachings
- Vajra Verses of the Oral Lineage, the word of the victorious one Vajradhara, and a short commentary on the foregoing, Analyzing the Vajra Verses[3]
- སྙན་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ pp 89–95 (45a6-48a1)
- snyan brgyud rdo rje'i tshig rkang
- Two “primers,” a longer one and a shorter one, on the Six Dharmas
- Pith instructions on the Six Dharmas by Tilopa
- ཆོས་དྲུག་གི་མན་ངག་ pp 106-107 (53b3-54a7) - Also attributed to Person:Nāropa. Also in the canon: Ṣaḍidharmopadeśa-nāma, P4630, rgyud 'grel, D2330.
- chos drug gi man ngag
- Nāropa’s vajra song on the Six Dharmas
- The venerable Mila’s Three Cycles of Clarification: The Oral Lineage
- རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་མི་ལ་རས་པས་མཛད་པའི་སྙན་བརྒྱུད་གསལ་བསྐོར་གསུམ་སོགས་ pp 109-113 (55a6-57a4)
- rje btsun chen po mi la ras pas mdzad pa'i snyan brgyud gsal bskor gsum sogs, by rje btsun mi la ras pa
- རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་མ་རིག་གསལ་བྱེད་ pp 113-118 (57a4-59b2)
- རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་རྣམ་རྟོག་དྲི་མ་དག་བྱེད་ pp 118-120 (59b3-60b2)
- ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་ pp 120-121 (60b2-61a1)
II. The Instructions
A. The Abhiṣekas for Maturation
- དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དྭགས་པོ་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདེ་ཆེན་དྲྭ་བ་ pp 123-149
- དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དྭགས་པོ་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བདེ་ཆེན་སྡོམ་པ་ pp 151-208
- སྙན་བརྒྱུད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་ཡུམ་བཀའ་རྒྱས་པའི་མངོན་དཀྱིལ་དང་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆོ་ག་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ pp 209-252
- མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་བཅུ་གསུམ་མའི་སྒོ་ནས་ཐོད་དབང་མེའི་འཁོར་ལོའི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་ལག་ལེན་བདེ་དྲོད་དཔུང་བསྐྱེད་ pp 253-283
- དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རས་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ pp 285-316
- དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རས་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བདེ་ཆེན་ལང་ཚོ་ pp 317-377
- རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སྙན་བརྒྱུད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་བརྡ་དབང་ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་ཟབ་གསང་བདེ་ཆེན་ཤིང་རྟ་ pp 379-393
- བདེ་མཆོག་སྙན་བརྒྱུད་རས་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་ཐུན་མོང་ཕྱི་དཀྱིལ་བརྒྱད་ལས་ཡུམ་བཀའ་བསྡུས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་བཟང་ pp 395-421
- བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་བསྡུས་པ་ངམ་རྫོང་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་དགྱེས་པའི་ཐིག་ལེ་ pp 423-465
B. The Actual Instruction Texts for Liberation
I) The Texts in the Dharma Cycles of the Root Aural Transmissions
a. The Extensive Rechung Aural Transmission
- The short source by Tilopa
- The more common manual Wish-Fulfilling Gem
- The Six Dharmas, which bring total liberation through the “upper gateway”
- The physical exercises for the path of skillful means
- གཏུམ་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཅོ་བརྒྱད་པ་ pp 537-541 (19a4-21a2)
- gtum mo'i 'khrul 'khor bco brgyad pa
Volume 7 Karchak
Note that this is the dkar chag present in the first few pecha pages of the volume and does NOT always accord with Kongtrul's dkar chag(The Catalog of The Treasury of Precious Instructions), translated by Richard Barron.
You can Search All Volume dkar chags Here
དཀར་ཆག་
༈༈༈༡༈༈༈ གདམས་ངག་མཛོད། བཀའ་བརྒྱུད་པོད་དང་པོ། ཇ༽ སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་བཞི་པ་དགྱེས་མཛད་མར་པ་ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོའི་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་བཀའ་བརྒྱུད་གཉིས་ལས། དང་པོ་གངས་ཅན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་འགོ་འཕགས་ཡུལ་བཀའ་བབ་བཞི་ཡི་པཎ་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བར་བཞུགས་པ་ཚད་དང་མུ་མཐའ་མེད་པའི་གཙོ་བོ་ཕྱག་ཆེན་རྒྱ་གཞུང་། རྔོག་དཀྱིལ་བདུན་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབས་ཐབས་དང་། དབང་། རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཡིག་ཐབས་གྲོལ་གྱི་མན་ངག་གི་ཡིག་ཆ་རྣམས་མཛོད་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་ཡ་གྱལ་བཀའ་བརྒྱུད་སྔགས་མཛོད་ཆེན་པོ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པ་སོགས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། འདིར་མན་ངག་གནད་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ཟབ་མོ་གདམས་ངག་མཛོད་དུ་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་མཚན་ཐོ་ལ། གཞུང་རྩ་འགྲེལ་གྱི་སྐོར་དང་། གདམས་ངག་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། ཐུན་མོང་ཕྱག་ཆེན་གྱི་སྐོར་དང་། ཐུན་མོན་ཆོས་དྲུག་གི་སྐོར་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཐུན་མོང་ཕྱག་ཆེན་གྱི་སྐོར་ལ། གདམས་ངག །ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག་གཞུང་གཅེས་པར་བཏུས་པ་ངེས་དོན་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་ལ། དཔལ་རྙོགས་པ་མེད་པའི་རྒྱུད། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོས་མཛད་པའི་དམངས་དོ་ཧ། དེའི་བསྡུས་དོན་སྤར་བུ་པས་མཛད་པ། ཤཱ་བ་རི་པའི་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་མན་ངག །ཏཻ་ལོ་པའི་ཕྱག་ཆེན་གངྒཱ་མ། དེའི་ས་བཅད་དང་འགྲེལ་པ་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ། ནཱ་རོ་པའི་ཕྱག་ཆེན་ཚིག་བསྡུས། དེའི་འགྲེལ་ཆུང་རྟོགས་པར་སླ་བ་རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ། མཻ་ཏྲི་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ། མར་པས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་མགུར་རྩ་བ། རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་ཡེ་ཤེས་
༈༈༈༢༈༈༈ གསལ་བྱེད། སྒམ་པོ་པའི་ལམ་གཅིག་ཆོད། བཀའ་ཡང་དག་ཚད་མ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར། སྙན་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ། དེའི་འགྲེལ་ཆུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འགྲོ་ལ། ཆོས་དྲུག་གི་བཀའ་དཔེ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། ཏཻ་ལོ་པའི་ཆོས་དྲུག་མན་ངག །ནཱ་རོ་པའི་ཆོས་དྲུག་རྡོ་རྗེའི་མགུར། རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་སྙན་བརྒྱུད་གསལ་བ་སྐོར་གསུམ་བཅས་ལྡེབ། ༦༡ གཉིས་པ་གདམས་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གཉིས། སྨིན་བྱེད་དབང་དང་། གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་ཁྲིད་གཞུང་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དྭགས་པོ་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདེ་ཆེན་དྲྭ་བ་འཇམ་མགོན་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དྭགས་པོ་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ཆོག་བདེ་ཆེན་སྡོམ་པ་འཇམ་མགོན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༩ སྙན་བརྒྱུད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་ཡུམ་བཀའ་རྒྱས་པའི་མངོན་དཀྱིལ་དང་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆོ་ག་བདུད་རྩི་བུམ་པ་བྱ་བྲལ་ཀུན་དགའི་མཚན་གྱིས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༢༢ མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་སྒོ་ནས་ཐོད་དབང་མེའི་འཁོར་ལོའི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་ལག་ལེན་བདེ་དྲོད་དཔུང་བསྐྱེད་ལྡེབ། ༡༦ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རས་ཆུང་པའི་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལྡེབ། ༡༦ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རས་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ཆོག་བདེ་ཆེན་ལང་ཚོ་ལྡབ། ༣༡ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སྙན་བརྒྱུད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་བརྡ་དབང་ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་བཅས་ཟབ་གསང་བདེ་ཆེན་ཤིང་རྟ་མཁན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་གྱིས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༨ བདེ་མཆོག་སྙན་བརྒྱུད་ལུགས་ཀྱི་ཐུན་མོང་ཕྱི་དཀྱིལ་བརྒྱད་ལས་ཡུམ་བཀའ་བསྡུས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ལྡེབ། ༡༤ བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་
༈༈༈༣༈༈༈ བསྡུས་པ་ངམ་རྫོང་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་དགྱེས་པའི་ཐིག་ལེ་ལྡེབ། ༢༢ གོང་གསལ་མཻ་ཏྲི་ལུགས་ཀྱི་ཐོད་དབང་ནས་ངམ་རྫོང་བདེ་མཆོག་སྒྲུབ་དཀྱིལ་བར་ཐམས་ཅད་འཇམ་མགོན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའ་གསུང་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། འདིའི་སྐོར་ཆོག་ཁྲིགས་འཇམ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ་ཕྱིས་སྐུ་ན་ཆེས་སྨིན་པའི་དུས་མཛད་པ་གོ་རིམ་ཀྱང་འདིར་བཞུགས་དགོས་ཀྱང་དཔལ་སྤུངས་སྤར་མ་གླེགས་བམ་སྨད་དུ་བཞག་འདུག་པ་སྐབས་འདིར་དབང་གི་སྐོར་སྟབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་དགོས་གསུངས་པ་ལྟར་བྲིས་པའོ། །གཉིས་པ་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་དངོས་ལ། རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པའི་ལུགས་ཀྱི་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་ཆུང་ཏིལླི་པས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༦ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྙན་བརྒྱུད་ལ། བུམ་དབང་དང་འབྲེལ་བའི་ཉམས་ལེན་ཐུན་མོང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཁྲིད་ཡིག་རྗེ་བཙུན་མི་ལས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༡༡ བདེ་མཆོག་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་སྟེང་སྒོ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཆོས་དྲུག་ཁྲིད་ཡིག་རྗེ་བཙུན་མི་ལའི་གསུང་། བདེ་མཆོག་ཐབས་ལམ་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། ན་མོ་གུ་རུ། གཏུམ་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཅོ་བརྒྱད་པ་སོགས་ཚན་སྦྲེལ་ལྡེབ། ༢༡ ཆོས་ཚན། ༣༠ བསྡོམ་ལྡེབ། ༢༣༧ བཅས་བཞུགས།།
dkar chag
!!!1!!!_gdams ngag mdzod/_bka' brgyud pod dang po/_ja)_sgrub brgyud shing rta chen po bzhi pa dgyes mdzad mar pa lo tsA chen po'i bka' brgyud la rtsa ba dang yan lag gi bka' brgyud gnyis las/_dang po gangs can grub thob rgya mtsho'i chu 'go 'phags yul bka' bab bzhi yi paN grub rnams kyi rgyud dang man ngag gi brgyud srol shin tu zab cing rgya che bar bzhugs pa tshad dang mu mtha' med pa'i gtso bo phyag chen rgya gzhung /_rngog dkyil bdun la sogs pa'i sgrubs thabs dang /_dbang /_rdzogs rim khrid yig thabs grol gyi man ngag gi yig cha rnams mdzod chen rnam pa lnga yi ya gyal bka' brgyud sngags mdzod chen po rgyab rten dang bcas pa sogs la bzhugs su gsol la/_'dir man ngag gnad kyi nying khu zab mo gdams ngag mdzod du ji ltar bzhugs pa'i mtshan tho la/_gzhung rtsa 'grel gyi skor dang /_gdams ngag khrid kyi rim pa gnyis las/_dang po la/_thun mong phyag chen gyi skor dang /_thun mon chos drug gi skor gnyis las/_dang po thun mong phyag chen gyi skor la/_gdams ngag_/khrid kyi rim pa gnyis las/_nA ro chos drug gzhung gces par btus pa nges don rin po che'i mdzod la/_dpal rnyogs pa med pa'i rgyud/_bram ze chen pos mdzad pa'i dmangs do ha/_de'i bsdus don spar bu pas mdzad pa/_shA ba ri pa'i snying po don gyi man ngag_/tai lo pa'i phyag chen gang+gA ma/_de'i sa bcad dang 'grel pa kun mkhyen rang byung rdo rjes mdzad pa/_nA ro pa'i phyag chen tshig bsdus/_de'i 'grel chung rtogs par sla ba rje bla ma mkhyen brtse'i dbang pos mdzad pa/_mai tri pa'i de kho na nyid bcu pa/_mar pas yid la mi byed pa'i mgur rtsa ba/_rje btsun mi la'i ye shes
!!!2!!!_gsal byed/_sgam po pa'i lam gcig chod/_bka' yang dag tshad ma/_ye shes mkha' 'gro ma'i mgur/_snyan brgyud rdo rje'i tshig rkang rgyal ba rdo rje 'chang gi bka'/_de'i 'grel chung rdo rje'i tshig 'gro la/_chos drug gi bka' dpe che chung gnyis/_tai lo pa'i chos drug man ngag_/nA ro pa'i chos drug rdo rje'i mgur/_rje btsun mi la'i snyan brgyud gsal ba skor gsum bcas ldeb/_61_gnyis pa gdams khrid kyi rim pa la gnyis/_smin byed dbang dang /_grol byed kyi khrid gzhung dngos so/_/dang po ni/_dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi sgrub thabs bde chen drwa ba 'jam mgon karma ngag dbang yon tan rgya mtsho'i gsung ldeb/_14_dpal 'khor lo bde mchog dwags po snyan brgyud lugs kyi dkyil chog bde chen sdom pa 'jam mgon yon tan rgya mtsho'i gsung ldeb/_29_snyan brgyud lhan cig skyes ma'i yum bka' rgyas pa'i mngon dkyil dang dbang bskur gyi cho ga bdud rtsi bum pa bya bral kun dga'i mtshan gyis mdzad pa ldeb/_22_mai tri lugs kyi sdom pa lha bcu gsum ma'i sgo nas thod dbang me'i 'khor lo'i byin rlabs bya ba'i lag len bde drod dpung bskyed ldeb/_16_dpal 'khor lo bde mchog ras chung pa'i lugs kyi sgrub thabs bde chen ye shes thig le ldeb/_16_dpal 'khor lo bde mchog ras chung lugs kyi dkyil chog bde chen lang tsho ldab/_31_rje btsun rdo rje rnal 'byor ma snyan brgyud lhan cig skyes ma'i brda dbang zab mo'i sgrub thabs dbang bskur bcas zab gsang bde chen shing rta mkhan chen bkra shis 'od zer gyis mdzad pa ldeb/_8_bde mchog snyan brgyud lugs kyi thun mong phyi dkyil brgyad las yum bka' bsdus pa lhan cig skyes ma'i sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa ldeb/_14_bde mchog mkha' 'gro snyan brgyud
!!!3!!!_bsdus pa ngam rdzong lugs kyi sgrub dkyil dbang chog dang bcas pa he ru ka dgyes pa'i thig le ldeb/_22_gong gsal mai tri lugs kyi thod dbang nas ngam rdzong bde mchog sgrub dkyil bar thams cad 'jam mgon yon tan rgya mtsho' gsung kho na yin la/_'di'i skor chog khrigs 'jam mgon rin po che phyis sku na ches smin pa'i dus mdzad pa go rim kyang 'dir bzhugs dgos kyang dpal spungs spar ma glegs bam smad du bzhag 'dug pa skabs 'dir dbang gi skor stabs gcig tu bzhugs su gsol dgos gsungs pa ltar bris pa'o/_/gnyis pa grol byed khrid dngos la/_rje btsun ras chung pa'i lugs kyi dpal 'khor lo sdom pa snyan brgyud kyi gzhung chung til+li pas mdzad pa ldeb/_6_dpal 'khor lo bde mchog snyan brgyud la/_bum dbang dang 'brel ba'i nyams len thun mong yid bzhin nor bu'i khrid yig rje btsun mi las mdzad pa ldeb/_11_bde mchog snyan brgyud kyi rdzogs rim steng sgo rnam par grol ba'i chos drug khrid yig rje btsun mi la'i gsung /_bde mchog thabs lam gyi 'khrul 'khor dang /_na mo gu ru/_gtum mo'i 'khrul 'khor bco brgyad pa sogs tshan sbrel ldeb/_21_chos tshan/_30_bsdom ldeb/_237_bcas bzhugs//
Footnotes
- ↑ All English titles reported here are from Richard Barron's 2013 translation of Kongtrul's catalog of the gdams ngag mdzod
- ↑ Barron, The Catalog of The Treasury of Precious Instructions, Note 214: An interlinear note in the original woodblock reads: “There is no [extant lineage of] oral transmission for this text.”
- ↑ Barro, The Catalog of The Treasury of Precious Instructions, Note 226: An interlinear note in the original woodblock reads: “Statements that this text is suspect merely amount to sectarianism.”