Miscellaneous Instructions Collections: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 52: | Line 52: | ||
<div class="lineageVignette lightText" style="background: #344c5f;"> | <div class="lineageVignette lightText" style="background: #344c5f;"> | ||
<div class="lineageImg">[[File:Eight Lineages - Jamgon Kongtrul Lodro Thaye.jpg|link=]]</div> | <div class="lineageImg">[[File:Eight Lineages - Jamgon Kongtrul Lodro Thaye.jpg|link=]]</div> | ||
<div class="lineageDescript"> | <div class="lineageDescript" style="margin-left: 210px;"> | ||
<center><span class=TibUni20> | <center><span class=TibUni20>ཁྲིད་སྐོར་སྣ་ཚོགས།</span><br>khrid skor sna tshogs<br></center> | ||
{{VolumeInfo|16}} | {{VolumeInfo|16}} | ||
{{VolumeInfo|17}} | {{VolumeInfo|17}} | ||
Line 61: | Line 61: | ||
===Content Description=== | ===Content Description=== | ||
: | :"Volumes 16 and 17 contain what Kongtrul refers to as miscellaneous instructions (Tib. ''khrid sna tshogs''). In a traditional manner to ensure an auspicious conclusion to the collection, volume 17 contains transmissions focusing on the deities of longevity: the white Tārā, Amitāyus, and Uṣṇīṣavijayā. | ||
:As Kongtrul writes: | |||
::The ninth section of this collection contains a number of unrelated teachings—spiritual advice that derives from various traditions. These include the blessing ritual and instructions concerning the Eighty-Four Mahasiddhas; the individual empowerments and instructions for The Six Instructions of Maitripa; the cycles of Mahakarunika Chittavishramana and The Threefold Quintessential Meaning as transmitted in the Zhalu tradition; the five definitive instructions on Avalokiteshvara; Thangtong Gyalpo’s practice associated with the six-syllable mantra; the Mahamudra instructions and ''The Sutra Ritual of the Sage'' from the Bodong tradition; the instruction on ''chandali'' and the transference of consciousness transmitted by Rechen Paljor Zangpo; the “mother transference” of Rongtön; the instructions on the “seven lines of specific transmission” according to the new translations of the Jonang tradition; and various kinds of alchemical procedures. | |||
::The collection concludes in a positive manner with the authorizations for the three deities of longevity, the intimate oral lineage of the seven-day longevity sadhana, the instructions for the longevity practice of White Tara according to the tradition of Bari Lotsawa, and a ritual to honor the three deities of longevity. <ref>The phrase “spoken in an excellent manner” (Skt. ''subhāṣita''; Tib. ''legs par gsungs pa'') is defined as referring to the Dharma being excellent owing to having been taught: | |||
#after the Buddha’s attainment of complete enlightenment; | |||
#by taking into account the welfare of beings; | |||
#continuously, not from time to time; | |||
#in a complete manner, without omission or concealment; | |||
#in a variety of ways that accommodate the individual needs of beings; | |||
#with the five melodious attributes of enlightened speech (that is, profound like thunder, pleasing to hear, arousing joy in the mind, bringing clarity and understanding, and being appropriate and in no way discordant); | |||
#so that a single exposition by the Buddha was understood by all who listened, regardless of their proximity or distance; | |||
#so that it delineates a spiritual path that avoids dualistic extremes of nihilism or naive realism; | |||
#in a timely manner, to aspirants who were spiritually mature; and | |||
#with the voice of the Buddha, endowed with sixty melodious attributes. | |||
This definition was given by the Indian master Vasubandhu and cited by the Tibetan teacher Butön Rinchen Drup (1290–1364), among others. See Bu Ston, ''Jewellery of Scripture'', trans. E. Obermiller (New Delhi: Paljor Publications, 2000), pp. 29–30.</ref>" | |||
*Source: Richard Barron, The Catalog of the Treasury of Precious Instructions, p. xxii. | |||
===Miscellaneous Instructions Volume One=== | ===Miscellaneous Instructions Volume One=== | ||
<div class="volcover">[[Image: DNZ_Volume_16_Shechen_Tsadra.pdf| | <div class="volcover">[[Image: DNZ_Volume_16_Shechen_Tsadra.pdf|1500px|link=Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_16]]</div> | ||
*[[Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_16|See the full volume page for detailed cataloging information]] | *[[Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_16|See the full volume page for detailed cataloging information]] | ||
{{:Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_16}} | {{:Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_16}} | ||
Line 71: | Line 87: | ||
===Miscellaneous Instructions Volume Two=== | ===Miscellaneous Instructions Volume Two=== | ||
<div class="volcover">[[Image: DNZ_Volume_17_Shechen_Tsadra.pdf| | <div class="volcover">[[Image: DNZ_Volume_17_Shechen_Tsadra.pdf|1500px|link=Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_17]]</div> | ||
*[[Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_17|See the full volume page for detailed cataloging information]] | *[[Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_17|See the full volume page for detailed cataloging information]] | ||
{{:Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_17}} | {{:Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_17}} |
Latest revision as of 16:50, 28 January 2019
Content Description
- "Volumes 16 and 17 contain what Kongtrul refers to as miscellaneous instructions (Tib. khrid sna tshogs). In a traditional manner to ensure an auspicious conclusion to the collection, volume 17 contains transmissions focusing on the deities of longevity: the white Tārā, Amitāyus, and Uṣṇīṣavijayā.
- As Kongtrul writes:
- The ninth section of this collection contains a number of unrelated teachings—spiritual advice that derives from various traditions. These include the blessing ritual and instructions concerning the Eighty-Four Mahasiddhas; the individual empowerments and instructions for The Six Instructions of Maitripa; the cycles of Mahakarunika Chittavishramana and The Threefold Quintessential Meaning as transmitted in the Zhalu tradition; the five definitive instructions on Avalokiteshvara; Thangtong Gyalpo’s practice associated with the six-syllable mantra; the Mahamudra instructions and The Sutra Ritual of the Sage from the Bodong tradition; the instruction on chandali and the transference of consciousness transmitted by Rechen Paljor Zangpo; the “mother transference” of Rongtön; the instructions on the “seven lines of specific transmission” according to the new translations of the Jonang tradition; and various kinds of alchemical procedures.
- The collection concludes in a positive manner with the authorizations for the three deities of longevity, the intimate oral lineage of the seven-day longevity sadhana, the instructions for the longevity practice of White Tara according to the tradition of Bari Lotsawa, and a ritual to honor the three deities of longevity. [1]"
- Source: Richard Barron, The Catalog of the Treasury of Precious Instructions, p. xxii.
Miscellaneous Instructions Volume One
Volume 16 Contents[2]
- The Source of All Blessings, Accomplishments, and Qualities by Karma Tashi Chöpel
- The Stream of Accomplishment
- The Source of Accomplishments
- འཕགས་ཡུལ་གྱི་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་ 101-131
- 'phags yul gyi grub chen brgyad cu rtsa bzhi la mchod cing gsol ba gdab pa'i cho ga dngos grub kun 'byung, by ku sA li karma ngag dbang yon tan rgya mtsho phrin las kun khyab dpal bzang po ('jam mgon kong sprul)
- Collecting the Essence Drops of Accomplishment
- A Precious Necklace
- A River of Great Compassion
- An Offering Arrangement for the Empowerment Ritual of Noble Avalokiteshvara, "The Glowing Jewel," together with the Revelation of the Mandala
- Authorization Ritual for Lord Mañjughoṣha
- A Mine of Blessings: Authorization Ritual for Lord Vajrapāṇi
- Authorization Ritual for Lord Amitāyus
- Authorization Ritual for Tārā
- Authorization Ritual for Noble Jambhala
- Routing the Hordes of Obstacle Makers
- Vajra Verses on the Graded Path of Avalokiteshvara
- A Stream of Nectar
- Banquet of Nectar
- The Luminous Golden Wand of Pith Instructions
- The Wheel of Ornaments of Gnosis That Makes Wisdom Grow
- The Spreading Rays of Light That Vanquish the Hordes of Demons
- Accomplishing the Immortal Vajra Body
- Liberation from the Perilous Path of Samsara
- A Shower of Accomplishments
- Ocean of Blessings
- Sādhana of the Dharma Protector Draklha Gönpo
- Resting in the Nature of One’s Own Mind
- The Quintessence
- Correlations between the Root Verses of the Great Seal Text Resting in the Nature of Mind and the Scriptural Sources in the Sutras and Tantras
- Notes on Resting in the Nature of Mind
- Nectarous Moonbeams
- The Nectarous Light of the Words of the Teacher
- A Prayer to the Lineage Teachers of Resting in the Nature of Mind in the Places Associated with Them
- A Supplement for the [Visualization of the] Lineage Teachers in the Guru Yoga
- Thirty Verses Expressing Realization
- An Explanation of the Words of the Vajra Song Thirty Verses Expressing Realization
- Three Essential Introductions: A Pith Instruction That Is Like Distilled Ambrosia
- Cherished Essence: The Most Precious Pith Instruction, Also Called The Three-by-Three Pith Instruction
- The Root Vajra Verses of the Pith Instruction on the Three Quintessential Points
- Bestowal of the Supreme Blessings
- The Chariot of Supreme Accomplishment
- An Essential Recitation Text for the Daily Practice of Mitrayogin’s Tradition of the Great Compassionate One’s Direct Instructions
Volume 16 Karchag
༈༈༈༡༈༈༈།གདམས་ངག་མཛོད། ཁྲིད་ཕྲན། མ༽ སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཤིང་རྟ་བརྒྱད་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བླ་མཆོད་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ལྡེབ། ༢༨ རྗེས་འབྲེལ་འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་ཁྱད་འཕགས་དུ་མའི་བརྒྱུད་སྲོལ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱེད་པའི་གདམས་ཁྲིད་ཀྱི་སྐོར་ལ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་བྱིན་རླབས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱ་བའི་ཚུལ། དངོས་གྲུབ་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་ཇོ་ནང་རྗེ་བརྩུན་གོང་འོག་གི་བཞེད་པ་ལྟར་རྗེ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་གསར་བསྒྲིགས་ལྡེབ། ༢༢ འཕགས་ཡུལ་གྱི་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༡༦ གྲུབ་མཆོག་སྤྱི་ལ་བརྟེན་པའི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱ་གར་ལུགས་དངོས་གྲུབ་ཐིག་ལེ་འཁྱིལ་བ་ལྡེབ། ༨ གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་རྫོགས་རིམ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་རྩ་འགྲེལ་ལྡེབ། ༢༦ མི་ཏྲ་ཁྲིད་དྲུག་ཏུ་གྲགས་པའི་ཆོས་སྐོར་ལ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་ལམ་རིམ་མངོན་རྟོགས་དབང་བསྐུར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་འོད་དཔག་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༡༤ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་དབང་ཆོག་རིན་ཆེན་འོད་འཕྲོའི་ཆོག་བསྒྲིག་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པ་བཅས་ལྡེབ། ༤ མགོན་པོ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༦ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྗེས་གནང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ལྡེབ། ༥ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༥ སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་སྐྱོབས་འཁོར་བ་འཕྲང་སྒྲོལ་གྱི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༣ ཨཱརྻ་ཛམྦྷ་ལའི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་སྐྱོང་བྲག་ལྷ་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་བ་གེགས་དཔུང་
༈༈༈༢༈༈༈འཇོམས་བྱེད་ལྡེབ། ༤ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལྡེབ། ༢ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་འདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ལྡེབ། ༡༣ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་རིམ་པའི་ཁྲིད་ཡོངས་སུ་སྡུད་པ་བདུད་རྩིའི་དགའ་སྟོན་ལྡེབ། ༢༡ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་རིམ་པའི་ཁྲིད་ཀྱི་ཆ་ལག་མན་ངག་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོན་མེ་ལྡེབ། ༧ འཇམ་དཔལ་དབྱངས་སྐུའི་ཁྲིད་ཤེས་རབ་འཕེལ་བྱེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་རྣལ་འབྱོར་པ་འོད་དཔག་རྡོ་རྗེས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ལྡེབ། ༡༡ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་ཁྲིད་བདུད་དཔུང་འཇོམས་བྱེད་འོད་ཟེར་རྒྱས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་འོད་དཔག་རྡོ་རྗེས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ལྡེབ། ༡༤ བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྲིད་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་འོད་དཔག་རྡོ་རྗེས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ལྡེབ། ༡༠ སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་སྐྱོབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྲིད་འཁོར་བའི་འཕྲང་སྒྲོལ་རྣལ་འབྱོར་པ་འོད་དཔག་རྡོ་རྗེས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་དེབ། ༡༠ ཛམྦྷ་ལ་སེར་པོའི་ཁྲིད་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་རྣལ་འབྱོར་པ་འོད་དཔག་རྡོ་རྗེས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་ལྡེབ། ༩ སྤྱན་རས་གཟིགས་ལམ་རིམ་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་ལ་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆུ་གཏེར་ལྡེབ། ༢ ཆོས་སྐྱོང་བྲག་ལྷ་མགོན་པོའི་མངོན་རྟོགས་རྣལ་འབྱོར་པ་གྷིརྟི་རཏྣས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༤ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་གྲུབ་ཆེན་མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི་ལ་གསུངས་པའི་རང་གི་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ་བའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༡༤ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་གྲུབ་ཆེན་མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི་ལ་གཟུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་གཞུང་འགྲེལ་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་མཛད་པ་
༈༈༈༣༈༈༈ལྡེབ། ༡༤ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་རྩ་བ་མདོ་ཡི་ལུང་དང་སྦྱར་བ་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་མཁེན་བརྩེས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༢༤ སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་བརྒྱུད་འདེབས་གནས་སྦྱར་མ་ལྡེབ། ༡ བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྐབས་བླ་མ་བརྒྱད་པའི་ཁ་སྐོངས་ལྡེབ། ༡ གྲུབ་ཆེན་མི་ཏྲ་ཛོ་ཀིས་མཛད་པའི་སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་གྱི་མན་ངག་གི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལྡེབ། ༧ བཅས་བསྡོམས་ལྡེབ༑ ༣༠༩ བཞུགས༎
Miscellaneous Instructions Volume Two
Volume 17 Contents[3]
- A Supplication to the Lineage of the Thorough Instruction According to the Kyergang Tradition
- A Concise Summation of the Liturgies for the Foregoing
- Instruction Manual for the Foregoing
- A Supplication to the Lineage of the Lakṣmī Tradition
- A Concise Summation Of The Liturgies For The Foregoing
- The Instructions For The Foregoing By Pema Karpo
- A Supplication To The Lineage Of The Bodhisattva Dawa Gyaltsen’s Tradition
- The Quintessential Practice For The Foregoing
- A Supplication To The Lineage Of The King’s Tradition, Authored By Minling Lochen
- A Concise Summation Of The Practice For The Foregoing By My Lord Guru
- The Source Text For The Tangtong Gyalpo Tradition Of Practice Based
On The Six-Syllable Mantra, Together With A Clarifying Commentary
- གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་གནང་བའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་ཉམས་ལེན་གྱི་གཞུང་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ་ 53-57
- grub pa'i dbang phyug thang stong rgyal po la thugs rje chen pos dngos su gnang ba'i snying po yi ge drug pa'i nyams len gyi gzhung gsal byed dang bcas pa, by grub chen thang stong rgyal po
- A Manual Of Instruction For The Foregoing
- Advice On The Guru Yoga Practice From The Direct Lineage Of Tangtong Gyalpo
- A Supplication Prayer For The Foregoing
- Oral Transmission Of The Accomplished Master, A Manual Of Instruction For Mahāmudrā According To The Tradition Of The Omniscient Bodongpa
- The Liturgies For The Preliminary Practices Of The Foregoing
- ཀུན་མཁྱེན་བོ་དོང་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་དང་ཟབ་གསལ་དབྱེར་མེད་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་མ་རིག་མུན་སེལ་ 99-113
- kun mkhyen bo dong pa'i lugs kyi phyag rgya chen po lhan cig skyes sbyor dang zab gsal dbyer med zung du 'jug pa'i sngon 'gro'i ngag 'don ma rig mun sel, by kun mkhyen bo dong pa chen po
- A Supplication To The Extensive Lineage Of “Profound Lucidity”
- A Manual Of Instruction For The Seven-Day Practice Of Caṇḍalī According To The Tradition Of Rechen Paljor Zangpo
- Accomplishment Through Recitation, The Liturgies For The Following
- Innermost Essence Of Profound Meaning, A Manual Of Instruction For Sutra-Based Severance Of The Sage
- Personal Instructions On The “Red Feast”
- Notes On The Instructions For Visualization
- The Threefold Liturgies Of The Preliminary Practices
- Rechen Paljor Zangpo’s Instructions On The Transference Of Consciousness, Together With The History Of These Teachings And Further Advice
- The Source Text For The Cycle Of Advice On The Transference Of Conscious- Ness That The Great Rongtön Bestowed On His Mother, Together With
Appendices
- ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རོང་སྟོན་ཆེན་པོས་ཡུམ་ལ་གནང་བའི་ཟབ་ལམ་འཕོ་བའི་གདམས་སྐོར་ 185-206
- thams cad mkhyen pa rong ston chen pos yum la gnang ba'i zab lam 'pho ba'i gdams skor, by byams pa 'phrin las yon tan
- Hook That Draws The Fortunate To Liberation, An Instruction On The Trans- Ference Of Consciousness
- A Newer Translation By Jonang Jetsun Tāranātha Of The Instructions That Constitute The Source Of The Seven Modes Of Personal Transmission, And The Indian Treatise In 150 Verses That Constitutes The Yoginī Dīnakara’s Summation Of The Treatise By The Mahāsiddhā Śāntigupta
- A Manual Of Instruction For The Foregoing, Based On Notes Of Jetsun Rinpoche’s Teachings As Recorded By Gyaltsap Yeshe Gyatso
- A Supplication To The Lineage Of The Seven Modes Of Personal Transmission
- The Five Stages Of Advice On Extracting The Vital Essence Of Flowers
- Advice On Extracting The Vital Essence Of Water
- The Oral Lineage Of Extracting The Vital Essence Of Stones And Flowers, Arranged As A Combination Of Liturgy And Instruction
- Tepupa’s Direct Lineage Of The Seven-Day Practice Of A Sādhana For Longevity
- Short Lineage Supplication for the Foregoing
- An Authorization Ritual For Uṣṇīṣavijayā
- A Ritual For Making One Thousand Offerings To Uṣṇīṣavijayā, Authored By Jetsun Rinpoche
- An Authorization Ritual For The Bari Tradition Of The White Form Of Tārā
- Supplication to the Lineage and Supplement for the Foregoing
- Soothing Beams Of Longevity, Instructions For The Practice For Longevity
Based On The Foregoing
- རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་ཟབ་ཁྲིད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡི་གེ་བདེ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཞལ་ལུང་རིང་འཚོའི་བསིལ་སྦྱིན་ 411-440
- rje btsun sgrol ma yid bzhin 'khor lo'i zab khrid thun mong ma yin pa'i yi ge bde ldan mgon po'i zhal lung ring 'tsho'i bsil sbyin, by, rgyal khams pa wA gin+dra su sid+d+hi (Person:Vāgindra Susiddhi)
- A Concise Summary Of The Practical Methods
- An Authorization Ritual Uniting The Three Deities Of Longevity In One Practice, With A Ritual For Honoring The Three Deities Of Longevity, Authored By Jamyang Khyentse Wangpo
- Short Supplication for the Foregoing
Volume 17 Karchag
༈༈༈༡༈༈༈གདམས་ངག་མཛོད། ཁྲིད་ཕྲན། ཙ༽ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དམར་ཁྲིད་སྐྱེར་སྒང་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡༠ སྤྱན་རས་གཟིགས་དཔལ་མོ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༣ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་རྗེ་པདྨ་དཀར་པོས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༦ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དམར་ཁྲིད་ཟླ་རྒྱལ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༢ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༥ གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་གནང་བའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་ཉམས་ལེན་གྱི་གཞུང་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་པ་ལྡེབ། ༡༠ ཀུན་མཁྱེན་བོ་དོང་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྲིད་ཡིག་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༡༣ ཀུན་མཁྱེན་བོ་དོང་པའི་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་སྦྱོར་དང་ཟབ་གསལ་དབྱེར་མེད་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་མ་རིག་མུན་སེལ་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༨ བོ་དོང་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཟབ་གསལ་གྱི་རིང་བརྒྱུད་གསོལ་འདེབས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྩོལ་ཅེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༢ བོ་དོང་རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོའི་ལུགས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་ཁྲིད་ཡིག་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༧ ཀུན་མཁྱེན་བོ་དོང་པའི་བཀའ་སྲོལ་ཐུབ་པ་མདོ་གཅོད་ཀྱི་ངག་འདོན་བཀླགས་པ་གྲུབ་པ་ལྡེབ། ༦ ཀུན་མཁྱེན་བོ་དོང་པའི་དཔལ་དེ་ཉིད་འདུས་ཆེན་གྱི་ཟབ་ཁྲིད་ཆོས་སྐོར་དགུ་ལས། ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་གཅོད་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་ཟབ་དོན་ཡང་སྙིང་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༡༡ གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་གསོལ་འདེབས་སྔོན་འགྲོ་ངག་འདོན་གསུམ་སྦྱོར་ལྡེབ། ༤ རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་འཕོ་བའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་བཅས་པ་ལྡེབ། ༥ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་
༈༈༈༢༈༈༈པ་རོང་སྟོན་ཆེན་པོས་ཡུམ་ལ་གནང་བའི་ཟབ་ལམ་འཕོ་བའི་གདམས་སྐོར་ལྡེབ། ༡༡ གྲུབ་ཆེན་ཞི་བ་སྦས་པའི་ཐུགས་བཅུད་བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་གྱི་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་ལམ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༦ བཀའ་བབས་དྲུག་ལྡན་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་འཕགས་ཡུལ་གྲུབ་པའི་ཞལ་ལུང་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༣༩ བཀའ་བབས་དྲུག་ལྡན་གྱི་ཟབ་ཁྲིད་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༣ ༈ བཅུད་ལེན་གྱི་གདམས་པ་རིམ་པ་ལྔ་པ་ལྡེབ། ༤ ཆུའི་བཅུད་ལེན་གྱི་གདམས་པ་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༤ སྙན་བརྒྱུད་རྡེའུ་བཅུད་ལེན་དང་། མེ་ཏོག་བཅུད་ལེན་གྱི་དོན་ཁྲིད་སྦྲག་མ་ལྡེབ། ༦ ༈ །ཐ་མར་དགེ་བ། ཚེ་སྒྲུབ་ཞག་བདུན་མའི་ཉམས་ལེན་གྱི་རིམ་པ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལེན་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༤ གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་རིན་འབྱུང་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་པ་ལྡེབ། ༦ རྣམ་རྒྱལ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་དང་བཅས་པ་ལྡེབ། ༡༣ སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རོལ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༡༦ སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡ རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་ཟབ་ཁྲིད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡི་གེ་བདེ་ལྡན་མགོན་པའི་ཞལ་ལུང་རིང་འཚོའི་བསིལ་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༡༥ སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་ཚེ་ཁྲིད་ཟླ་བའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༥ བླ་མ་ཚེ་ལྷ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་ཚོགས་གཉིས་སྤེལ་བའི་ཆོ་ག་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་སྟོན་ཅེས་བྱ་བ་ལྡེབ། ༡༠ ཆོས་ཚན། ༢༩ ལྡེབ་བསྡོམས། ༢༣༥ བཅས་བཞུགས། །
Footnotes
- ↑ The phrase “spoken in an excellent manner” (Skt. subhāṣita; Tib. legs par gsungs pa) is defined as referring to the Dharma being excellent owing to having been taught:
- after the Buddha’s attainment of complete enlightenment;
- by taking into account the welfare of beings;
- continuously, not from time to time;
- in a complete manner, without omission or concealment;
- in a variety of ways that accommodate the individual needs of beings;
- with the five melodious attributes of enlightened speech (that is, profound like thunder, pleasing to hear, arousing joy in the mind, bringing clarity and understanding, and being appropriate and in no way discordant);
- so that a single exposition by the Buddha was understood by all who listened, regardless of their proximity or distance;
- so that it delineates a spiritual path that avoids dualistic extremes of nihilism or naive realism;
- in a timely manner, to aspirants who were spiritually mature; and
- with the voice of the Buddha, endowed with sixty melodious attributes.
- ↑ All English titles reported here are from Gethin, Stephen, Padmakara Translation Group, trans. Mahāsiddha Practice: From Mitrayogin and Other Masters. Volume 16 of The Treasury of Precious Instructions (gdams ngag rin po che'i mdzod). Boulder, CO: Shambhala Publications, 2021.
- ↑ All English titles reported here are from Richard Barron's 2013 translation of Kongtrul's catalog of the gdams ngag mdzod